"色厲內荏" meaning in Chinese

See 色厲內荏 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /sɤ⁵¹⁻⁵³ li⁵¹⁻⁵³ neɪ̯⁵¹ ʐən²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /sɪk̚⁵ lɐi̯²² nɔːi̯²² jɐm¹³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /sɤ⁵¹⁻⁵³ li⁵¹⁻⁵³ neɪ̯⁵¹ ʐən²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /sɪk̚⁵ lɐi̯²² nɔːi̯²² jɐm¹³/ Chinese transliterations: sèlìnèirěn [Mandarin, Pinyin], ㄙㄜˋ ㄌㄧˋ ㄋㄟˋ ㄖㄣˇ [Mandarin, bopomofo], sik¹ lai⁶ noi⁶ jam⁵ [Cantonese, Jyutping], sèlìnèirěn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], sèlìnèirěn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], sê⁴-li⁴-nei⁴-jên³ [Mandarin, Wade-Giles], sè-lì-nèi-rěn [Mandarin, Yale], sehlihneyreen [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], сэлинэйжэнь [Mandarin, Palladius], sɛlinɛjžɛnʹ [Mandarin, Palladius], sīk laih noih yáhm [Cantonese, Yale], sik⁷ lai⁶ noi⁶ jam⁵ [Cantonese, Pinyin], xig¹ lei⁶ noi⁶ yem⁵ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 色厉内荏
Etymology: From the Analects, Book 17 (《論語·陽貨》) Etymology templates: {{lang|zh|(《論語·陽貨》)}} (《論語·陽貨》) Head templates: {{head|zh|idiom}} 色厲內荏
  1. to appear tough on the outside but be weak and timid on the inside Tags: idiomatic
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "The Master said, \"He who puts on an appearance of stern firmness, while inwardly he is weak, is like one of the small, mean people - yea, is he not like the thief who breaks through, or climbs over, a wall?\"",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Zǐyuē: “Sè lì ér nèi rěn, pì zhū xiǎorén, qí yóu chuān yú zhī dào yě yú?”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「色厲而內荏,譬諸小人,其猶穿窬之盜也與?」",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "The Master said, \"He who puts on an appearance of stern firmness, while inwardly he is weak, is like one of the small, mean people - yea, is he not like the thief who breaks through, or climbs over, a wall?\"",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Zǐyuē: “Sè lì ér nèi rěn, pì zhū xiǎorén, qí yóu chuān yú zhī dào yě yú?”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「色厉而内荏,譬诸小人,其犹穿窬之盗也与?」",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《論語·陽貨》)"
      },
      "expansion": "(《論語·陽貨》)",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Analects, Book 17 (《論語·陽貨》)",
  "forms": [
    {
      "form": "色厉内荏",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "色厲內荏",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu derived from the Analects",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to appear tough on the outside but be weak and timid on the inside"
      ],
      "id": "en-色厲內荏-zh-phrase-vfRJDOjD",
      "links": [
        [
          "appear",
          "appear"
        ],
        [
          "on the outside",
          "on the outside"
        ],
        [
          "weak",
          "weak"
        ],
        [
          "timid",
          "timid"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sèlìnèirěn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄙㄜˋ ㄌㄧˋ ㄋㄟˋ ㄖㄣˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sik¹ lai⁶ noi⁶ jam⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sèlìnèirěn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sèlìnèirěn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "sê⁴-li⁴-nei⁴-jên³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sè-lì-nèi-rěn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sehlihneyreen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сэлинэйжэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sɛlinɛjžɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/sɤ⁵¹⁻⁵³ li⁵¹⁻⁵³ neɪ̯⁵¹ ʐən²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sīk laih noih yáhm"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sik⁷ lai⁶ noi⁶ jam⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "xig¹ lei⁶ noi⁶ yem⁵"
    },
    {
      "ipa": "/sɪk̚⁵ lɐi̯²² nɔːi̯²² jɐm¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/sɤ⁵¹⁻⁵³ li⁵¹⁻⁵³ neɪ̯⁵¹ ʐən²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/sɪk̚⁵ lɐi̯²² nɔːi̯²² jɐm¹³/"
    }
  ],
  "word": "色厲內荏"
}
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "The Master said, \"He who puts on an appearance of stern firmness, while inwardly he is weak, is like one of the small, mean people - yea, is he not like the thief who breaks through, or climbs over, a wall?\"",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Zǐyuē: “Sè lì ér nèi rěn, pì zhū xiǎorén, qí yóu chuān yú zhī dào yě yú?”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「色厲而內荏,譬諸小人,其猶穿窬之盜也與?」",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "The Master said, \"He who puts on an appearance of stern firmness, while inwardly he is weak, is like one of the small, mean people - yea, is he not like the thief who breaks through, or climbs over, a wall?\"",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Zǐyuē: “Sè lì ér nèi rěn, pì zhū xiǎorén, qí yóu chuān yú zhī dào yě yú?”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「色厉而内荏,譬诸小人,其犹穿窬之盗也与?」",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《論語·陽貨》)"
      },
      "expansion": "(《論語·陽貨》)",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Analects, Book 17 (《論語·陽貨》)",
  "forms": [
    {
      "form": "色厉内荏",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "色厲內荏",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese chengyu derived from the Analects",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 內",
        "Chinese terms spelled with 厲",
        "Chinese terms spelled with 色",
        "Chinese terms spelled with 荏",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "to appear tough on the outside but be weak and timid on the inside"
      ],
      "links": [
        [
          "appear",
          "appear"
        ],
        [
          "on the outside",
          "on the outside"
        ],
        [
          "weak",
          "weak"
        ],
        [
          "timid",
          "timid"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sèlìnèirěn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄙㄜˋ ㄌㄧˋ ㄋㄟˋ ㄖㄣˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sik¹ lai⁶ noi⁶ jam⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sèlìnèirěn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sèlìnèirěn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "sê⁴-li⁴-nei⁴-jên³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sè-lì-nèi-rěn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sehlihneyreen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сэлинэйжэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sɛlinɛjžɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/sɤ⁵¹⁻⁵³ li⁵¹⁻⁵³ neɪ̯⁵¹ ʐən²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sīk laih noih yáhm"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sik⁷ lai⁶ noi⁶ jam⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "xig¹ lei⁶ noi⁶ yem⁵"
    },
    {
      "ipa": "/sɪk̚⁵ lɐi̯²² nɔːi̯²² jɐm¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/sɤ⁵¹⁻⁵³ li⁵¹⁻⁵³ neɪ̯⁵¹ ʐən²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/sɪk̚⁵ lɐi̯²² nɔːi̯²² jɐm¹³/"
    }
  ],
  "word": "色厲內荏"
}

Download raw JSONL data for 色厲內荏 meaning in Chinese (3.7kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "色厲內荏"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "色厲內荏",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "色厲內荏"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "色厲內荏",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.