"自勝" meaning in Chinese

See 自勝 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /t͡sz̩⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sz̩⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵/ Chinese transliterations: zìshēng [Mandarin, Pinyin], ㄗˋ ㄕㄥ [Mandarin, bopomofo], zìshēng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], zìhsheng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tzŭ⁴-shêng¹ [Mandarin, Wade-Giles], dz̀-shēng [Mandarin, Yale], tzyhsheng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цзышэн [Mandarin, Palladius], czyšɛn [Mandarin, Palladius], dzijH sying [Middle-Chinese], /*s.[b]i[t]-s l̥əŋ/ [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*ɦljids hljɯŋ/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Head templates: {{zh-verb}} 自勝
  1. (literary) to bear or constrain oneself (especially one's emotions) Tags: literary
    Sense id: en-自勝-zh-verb-J8Bi-oKt Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Verb

IPA: /t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ ʂɤŋ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ ʂɤŋ⁵¹/ Chinese transliterations: zìshèng [Mandarin, Pinyin], ㄗˋ ㄕㄥˋ [Mandarin, bopomofo], zìshèng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], zìhshèng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tzŭ⁴-shêng⁴ [Mandarin, Wade-Giles], dz̀-shèng [Mandarin, Yale], tzyhshenq [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цзышэн [Mandarin, Palladius], czyšɛn [Mandarin, Palladius], dzijH syingH [Middle-Chinese], /*s.[b]i[t]-s l̥əŋ-s/ [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*ɦljids hljɯŋs/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Head templates: {{zh-verb}} 自勝
  1. to overcome oneself; to win over oneself
    Sense id: en-自勝-zh-verb-ZcBelS-f Categories (other): Chinese entries with language name categories using raw markup, Chinese negative polarity items, Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys Disambiguation of Chinese entries with language name categories using raw markup: 24 76 Disambiguation of Chinese negative polarity items: 44 56 Disambiguation of Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys: 37 63

Download JSON data for 自勝 meaning in Chinese (4.8kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "自勝",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "By the time (the officials) saw the Sili Xiaowei (Liu Xiu) and his entourage parade past them, all of them were delighted, and none was able to keep the outburst of joy within themselves.",
          "ref": "及見司隸僚屬,皆歡喜不自勝。 [Literary Chinese, trad.]",
          "text": "及见司隶僚属,皆欢喜不自胜。 [Literary Chinese, simp.]\nFrom: The Book of the Later Han, circa 5ᵗʰ century CE\nJí jiàn Sīlì liáoshǔ, jiē huānxǐ bù zìshēng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to bear or constrain oneself (especially one's emotions)"
      ],
      "id": "en-自勝-zh-verb-J8Bi-oKt",
      "links": [
        [
          "bear",
          "bear"
        ],
        [
          "constrain",
          "constrain"
        ],
        [
          "emotion",
          "emotion"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to bear or constrain oneself (especially one's emotions)"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zìshēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗˋ ㄕㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zìshēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zìhsheng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tzŭ⁴-shêng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dz̀-shēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzyhsheng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзышэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czyšɛn"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sz̩⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "dzijH sying"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*s.[b]i[t]-s l̥əŋ/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*ɦljids hljɯŋ/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sz̩⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "other": "[b]"
    },
    {
      "other": "[t]"
    },
    {
      "other": "/*ɦljids hljɯŋ/"
    }
  ],
  "word": "自勝"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "自勝",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "24 76",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "44 56",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese negative polarity items",
          "parents": [
            "Negative polarity items",
            "Terms by semantic function"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "37 63",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He who overcomes others is strong; he who overcomes himself is mighty.",
          "ref": "勝人者有力,自勝者強。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "胜人者有力,自胜者强。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Tao Te Ching, 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version\nShèngrén zhě yǒulì, zìshèng zhě qiáng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The one who succeeds in conquering a strong enemy is he, who regards it as his first duty to conquer himself.",
          "ref": "能勝強敵者,先自勝者也。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "能胜强敌者,先自胜者也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Book of Lord Shang, circa 3ʳᵈ century BCE, translated based on J.J.L. Duyvendak's version\nNéng shèng qiángdí zhě, xiān zìshèng zhě yě. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to overcome oneself; to win over oneself"
      ],
      "id": "en-自勝-zh-verb-ZcBelS-f",
      "links": [
        [
          "overcome",
          "overcome"
        ],
        [
          "win",
          "win"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zìshèng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗˋ ㄕㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zìshèng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zìhshèng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tzŭ⁴-shêng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dz̀-shèng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzyhshenq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзышэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czyšɛn"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ ʂɤŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "dzijH syingH"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*s.[b]i[t]-s l̥əŋ-s/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*ɦljids hljɯŋs/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ ʂɤŋ⁵¹/"
    },
    {
      "other": "[b]"
    },
    {
      "other": "[t]"
    },
    {
      "other": "/*ɦljids hljɯŋs/"
    }
  ],
  "word": "自勝"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese entries with language name categories using raw markup",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese negative polarity items",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "Chinese verbs",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Old Chinese lemmas"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "自勝",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms",
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "By the time (the officials) saw the Sili Xiaowei (Liu Xiu) and his entourage parade past them, all of them were delighted, and none was able to keep the outburst of joy within themselves.",
          "ref": "及見司隸僚屬,皆歡喜不自勝。 [Literary Chinese, trad.]",
          "text": "及见司隶僚属,皆欢喜不自胜。 [Literary Chinese, simp.]\nFrom: The Book of the Later Han, circa 5ᵗʰ century CE\nJí jiàn Sīlì liáoshǔ, jiē huānxǐ bù zìshēng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to bear or constrain oneself (especially one's emotions)"
      ],
      "links": [
        [
          "bear",
          "bear"
        ],
        [
          "constrain",
          "constrain"
        ],
        [
          "emotion",
          "emotion"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to bear or constrain oneself (especially one's emotions)"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zìshēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗˋ ㄕㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zìshēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zìhsheng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tzŭ⁴-shêng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dz̀-shēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzyhsheng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзышэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czyšɛn"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sz̩⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "dzijH sying"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*s.[b]i[t]-s l̥əŋ/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*ɦljids hljɯŋ/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sz̩⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "other": "[b]"
    },
    {
      "other": "[t]"
    },
    {
      "other": "/*ɦljids hljɯŋ/"
    }
  ],
  "word": "自勝"
}

{
  "categories": [
    "Chinese entries with language name categories using raw markup",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese negative polarity items",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "Chinese verbs",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Old Chinese lemmas"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "自勝",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He who overcomes others is strong; he who overcomes himself is mighty.",
          "ref": "勝人者有力,自勝者強。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "胜人者有力,自胜者强。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Tao Te Ching, 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version\nShèngrén zhě yǒulì, zìshèng zhě qiáng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The one who succeeds in conquering a strong enemy is he, who regards it as his first duty to conquer himself.",
          "ref": "能勝強敵者,先自勝者也。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "能胜强敌者,先自胜者也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Book of Lord Shang, circa 3ʳᵈ century BCE, translated based on J.J.L. Duyvendak's version\nNéng shèng qiángdí zhě, xiān zìshèng zhě yě. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to overcome oneself; to win over oneself"
      ],
      "links": [
        [
          "overcome",
          "overcome"
        ],
        [
          "win",
          "win"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zìshèng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗˋ ㄕㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zìshèng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zìhshèng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tzŭ⁴-shêng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dz̀-shèng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzyhshenq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзышэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czyšɛn"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ ʂɤŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "dzijH syingH"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*s.[b]i[t]-s l̥əŋ-s/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*ɦljids hljɯŋs/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ ʂɤŋ⁵¹/"
    },
    {
      "other": "[b]"
    },
    {
      "other": "[t]"
    },
    {
      "other": "/*ɦljids hljɯŋs/"
    }
  ],
  "word": "自勝"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-17 from the enwiktionary dump dated 2024-04-01 using wiktextract (0b52755 and 5cb0836). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.