"腦洞大開" meaning in Chinese

See 腦洞大開 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /nɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ tʊŋ⁵¹⁻⁵³ tä⁵¹ kʰaɪ̯⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /nɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ tʊŋ⁵¹⁻⁵³ tä⁵¹ kʰaɪ̯⁵⁵/ Chinese transliterations: nǎodòng dàkāi [Mandarin, Pinyin], ㄋㄠˇ ㄉㄨㄥˋ ㄉㄚˋ ㄎㄞ [Mandarin, bopomofo], nǎodòng dàkāi [Hanyu-Pinyin, Mandarin], nǎodòng dàkai [Mandarin, Tongyong-Pinyin], nao³-tung⁴ ta⁴-kʻai¹ [Mandarin, Wade-Giles], nǎu-dùng dà-kāi [Mandarin, Yale], naodonq dahkai [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], наодун дакай [Mandarin, Palladius], naodun dakaj [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{zh-verb}} 腦洞大開
  1. (neologism, slang) to greatly open up one's eyes (said of unusual, weird ideas) Tags: neologism, slang
    Sense id: en-腦洞大開-zh-verb-lUIlKfMq Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese neologisms

Download JSON data for 腦洞大開 meaning in Chinese (1.8kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "腦洞大開",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Kennedy in a convertible: a great hole in the head (facetious xiehouyu)",
          "text": "肯尼迪坐敞篷車——腦洞大開 [MSC, trad.]\n肯尼迪坐敞篷车——脑洞大开 [MSC, simp.]\nKěnnídí zuò chǎngpéngchē — nǎodòngdàkāi [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to greatly open up one's eyes (said of unusual, weird ideas)"
      ],
      "id": "en-腦洞大開-zh-verb-lUIlKfMq",
      "raw_glosses": [
        "(neologism, slang) to greatly open up one's eyes (said of unusual, weird ideas)"
      ],
      "tags": [
        "neologism",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nǎodòng dàkāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄋㄠˇ ㄉㄨㄥˋ ㄉㄚˋ ㄎㄞ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nǎodòng dàkāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nǎodòng dàkai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "nao³-tung⁴ ta⁴-kʻai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nǎu-dùng dà-kāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "naodonq dahkai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "наодун дакай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "naodun dakaj"
    },
    {
      "ipa": "/nɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ tʊŋ⁵¹⁻⁵³ tä⁵¹ kʰaɪ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/nɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ tʊŋ⁵¹⁻⁵³ tä⁵¹ kʰaɪ̯⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "腦洞大開"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "腦洞大開",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese neologisms",
        "Chinese slang",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "Mandarin verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Kennedy in a convertible: a great hole in the head (facetious xiehouyu)",
          "text": "肯尼迪坐敞篷車——腦洞大開 [MSC, trad.]\n肯尼迪坐敞篷车——脑洞大开 [MSC, simp.]\nKěnnídí zuò chǎngpéngchē — nǎodòngdàkāi [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to greatly open up one's eyes (said of unusual, weird ideas)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism, slang) to greatly open up one's eyes (said of unusual, weird ideas)"
      ],
      "tags": [
        "neologism",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nǎodòng dàkāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄋㄠˇ ㄉㄨㄥˋ ㄉㄚˋ ㄎㄞ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nǎodòng dàkāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nǎodòng dàkai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "nao³-tung⁴ ta⁴-kʻai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nǎu-dùng dà-kāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "naodonq dahkai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "наодун дакай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "naodun dakaj"
    },
    {
      "ipa": "/nɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ tʊŋ⁵¹⁻⁵³ tä⁵¹ kʰaɪ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/nɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ tʊŋ⁵¹⁻⁵³ tä⁵¹ kʰaɪ̯⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "腦洞大開"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "腦洞大開"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "腦洞大開",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-29 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (9d9fc81 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.