"肚痛" meaning in Chinese

See 肚痛 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /tu⁵¹⁻⁵³ tʰʊŋ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tʰou̯¹³ tʰʊŋ³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tu³¹ tʰuŋ⁵⁵/ [Hakka, Meinong, Miaoli, Sinological-IPA, Sixian], /tu⁵¹⁻⁵³ tʰʊŋ⁵¹/, /tʰou̯¹³ tʰʊŋ³³/, /tu³¹ tʰuŋ⁵⁵/ Chinese transliterations: dùtòng [Mandarin, Pinyin], ㄉㄨˋ ㄊㄨㄥˋ [Mandarin, bopomofo], tou⁵ tung³ [Cantonese, Jyutping], tú-thung [Hakka, Phak-fa-su, Sixian], dùtòng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], dùtòng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tu⁴-tʻung⁴ [Mandarin, Wade-Giles], dù-tùng [Mandarin, Yale], duhtonq [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], дутун [Mandarin, Palladius], dutun [Mandarin, Palladius], tóuh tung [Cantonese, Yale], tou⁵ tung³ [Cantonese, Pinyin], tou⁵ tung³ [Cantonese, Guangdong-Romanization], tú-thung [Hakka, Meinong, Miaoli, Phak-fa-su, Sixian], du` tung [Hakka, Hakka-Romanization-System, Meinong, Miaoli, Sixian], du³ tung⁴ [Hagfa-Pinyim, Hakka, Meinong, Miaoli, Sixian] Forms: 肚⫽痛 [canonical], subject-predicate [romanization]
Head templates: {{zh-verb|type=sp}} 肚⫽痛 (subject-predicate)
  1. (archaic or Cantonese, Hakka) to have a stomachache; to have a bellyache Tags: Hakka Synonyms: 肚子疼 (dùzi téng) [Mandarin], 肚子痛 (dùzi tòng), 肚赤 [Taishanese]
    Sense id: en-肚痛-zh-verb-sgIk9lB8 Categories (other): Cantonese Chinese, Chinese entries with incorrect language header, Hakka Chinese

Download JSON data for 肚痛 meaning in Chinese (3.4kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "肚⫽痛",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "subject-predicate",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "type": "sp"
      },
      "expansion": "肚⫽痛 (subject-predicate)",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hakka Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Suddenly I had stomachache, and I was unable to bear. I didn't know whether it was caused by heat or cold. I wanted to take some dahuangtang (a kind of medicine), it was good for both heat and cold. What should I do? [undecipherable]",
          "ref": "忽肚痛不可堪,不知是冷熱所致。欲服大黃湯,冷熱俱有益,如何為計,非臨床。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "忽肚痛不可堪,不知是冷热所致。欲服大黄汤,冷热俱有益,如何为计,非临床。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: c. 8th Century, Zhang Xu, A letter of Stomachache (《肚痛帖》)\nHū dùtòng bùkě kān, bùzhī shì lěngrè suǒ zhì. Yù fú dàhuángtāng, lěngrè jù yǒuyì, rúhé wèi jì, fēi línchuáng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to have a stomachache; to have a bellyache"
      ],
      "id": "en-肚痛-zh-verb-sgIk9lB8",
      "links": [
        [
          "stomachache",
          "stomachache"
        ],
        [
          "bellyache",
          "bellyache"
        ]
      ],
      "qualifier": "archaic or Cantonese",
      "raw_glosses": [
        "(archaic or Cantonese, Hakka) to have a stomachache; to have a bellyache"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "dùzi téng",
          "tags": [
            "Mandarin"
          ],
          "word": "肚子疼"
        },
        {
          "roman": "dùzi tòng",
          "word": "肚子痛"
        },
        {
          "tags": [
            "Taishanese"
          ],
          "word": "肚赤"
        }
      ],
      "tags": [
        "Hakka"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dùtòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄨˋ ㄊㄨㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "tou⁵ tung³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "tú-thung"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dùtòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dùtòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tu⁴-tʻung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dù-tùng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "duhtonq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дутун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "dutun"
    },
    {
      "ipa": "/tu⁵¹⁻⁵³ tʰʊŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tóuh tung"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tou⁵ tung³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "tou⁵ tung³"
    },
    {
      "ipa": "/tʰou̯¹³ tʰʊŋ³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "tú-thung"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "du` tung"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "du³ tung⁴"
    },
    {
      "ipa": "/tu³¹ tʰuŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tu⁵¹⁻⁵³ tʰʊŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰou̯¹³ tʰʊŋ³³/"
    },
    {
      "ipa": "/tu³¹ tʰuŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "肚痛"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "肚⫽痛",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "subject-predicate",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "type": "sp"
      },
      "expansion": "肚⫽痛 (subject-predicate)",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese Chinese",
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese verbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with archaic senses",
        "Chinese verbs",
        "Hakka Chinese",
        "Hakka lemmas",
        "Hakka verbs",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Suddenly I had stomachache, and I was unable to bear. I didn't know whether it was caused by heat or cold. I wanted to take some dahuangtang (a kind of medicine), it was good for both heat and cold. What should I do? [undecipherable]",
          "ref": "忽肚痛不可堪,不知是冷熱所致。欲服大黃湯,冷熱俱有益,如何為計,非臨床。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "忽肚痛不可堪,不知是冷热所致。欲服大黄汤,冷热俱有益,如何为计,非临床。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: c. 8th Century, Zhang Xu, A letter of Stomachache (《肚痛帖》)\nHū dùtòng bùkě kān, bùzhī shì lěngrè suǒ zhì. Yù fú dàhuángtāng, lěngrè jù yǒuyì, rúhé wèi jì, fēi línchuáng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to have a stomachache; to have a bellyache"
      ],
      "links": [
        [
          "stomachache",
          "stomachache"
        ],
        [
          "bellyache",
          "bellyache"
        ]
      ],
      "qualifier": "archaic or Cantonese",
      "raw_glosses": [
        "(archaic or Cantonese, Hakka) to have a stomachache; to have a bellyache"
      ],
      "tags": [
        "Hakka"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dùtòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄨˋ ㄊㄨㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "tou⁵ tung³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "tú-thung"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dùtòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dùtòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tu⁴-tʻung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dù-tùng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "duhtonq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дутун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "dutun"
    },
    {
      "ipa": "/tu⁵¹⁻⁵³ tʰʊŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tóuh tung"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tou⁵ tung³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "tou⁵ tung³"
    },
    {
      "ipa": "/tʰou̯¹³ tʰʊŋ³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "tú-thung"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "du` tung"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "du³ tung⁴"
    },
    {
      "ipa": "/tu³¹ tʰuŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tu⁵¹⁻⁵³ tʰʊŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰou̯¹³ tʰʊŋ³³/"
    },
    {
      "ipa": "/tu³¹ tʰuŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "dùzi téng",
      "tags": [
        "Mandarin"
      ],
      "word": "肚子疼"
    },
    {
      "roman": "dùzi tòng",
      "word": "肚子痛"
    },
    {
      "tags": [
        "Taishanese"
      ],
      "word": "肚赤"
    }
  ],
  "word": "肚痛"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.