"耳聞目見" meaning in Chinese

See 耳聞目見 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹ wən³⁵ mu⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯ɛn⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹ wən³⁵ mu⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯ɛn⁵¹/ Chinese transliterations: ěrwénmùjiàn [Mandarin, Pinyin], ㄦˇ ㄨㄣˊ ㄇㄨˋ ㄐㄧㄢˋ [Mandarin, bopomofo], ěrwénmùjiàn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], ěrwúnmùjiàn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], êrh³-wên²-mu⁴-chien⁴ [Mandarin, Wade-Giles], ěr-wén-mù-jyàn [Mandarin, Yale], eelwenmuhjiann [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], эрвэньмуцзянь [Mandarin, Palladius], ervɛnʹmuczjanʹ [Mandarin, Palladius], nyiX mjun mjuwk kenH [Middle-Chinese]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 耳聞目見
  1. to hear with one's ears and see with one's eyes; to personally see and hear Tags: idiomatic Synonyms: 耳聞目睹/耳闻目睹 (ěrwénmùdǔ), 耳聞目睹 (ěrwénmùdǔ), 耳闻目睹 (ěrwénmùdǔ)
    Sense id: en-耳聞目見-zh-phrase-Mi6LSSWY Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 耳聞目見 meaning in Chinese (2.6kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "耳聞目見",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Workers, peasants, fellow countrypeople who are oppressed by warlords and foreign powers! You might have heard about, seen, or even personally faced the massacre which took place in Changxindian and Hankou on 7 February.",
          "ref": "工人們,農人們,全國被軍閥和外力壓迫的同胞們!二月七日長辛店和漢口的大慘殺,你們已經耳聞目見或身歷其境了。 [MSC, trad.]",
          "text": "工人们,农人们,全国被军阀和外力压迫的同胞们!二月七日长辛店和汉口的大惨杀,你们已经耳闻目见或身历其境了。 [MSC, simp.]\nFrom: 1923, 《中国共产党为吴佩孚惨杀京汉路工告工人阶级与国民》\nGōngrénmen, nóngrénmen, quánguó bèi jūnfá hé wàilì yāpò de tóngbāomen! Èr yuè qī rì Chángxīndiàn hé Hànkǒu de dàcǎnshā, nǐmen yǐjīng ěrwénmùjiàn huò shēnlìqíjìng le. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to hear with one's ears and see with one's eyes; to personally see and hear"
      ],
      "id": "en-耳聞目見-zh-phrase-Mi6LSSWY",
      "links": [
        [
          "hear",
          "hear"
        ],
        [
          "ear",
          "ear"
        ],
        [
          "see",
          "see"
        ],
        [
          "eye",
          "eye"
        ],
        [
          "personally",
          "personally"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "ěrwénmùdǔ",
          "word": "耳聞目睹/耳闻目睹"
        },
        {
          "roman": "ěrwénmùdǔ",
          "word": "耳聞目睹"
        },
        {
          "roman": "ěrwénmùdǔ",
          "word": "耳闻目睹"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ěrwénmùjiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄦˇ ㄨㄣˊ ㄇㄨˋ ㄐㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ěrwénmùjiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ěrwúnmùjiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "êrh³-wên²-mu⁴-chien⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ěr-wén-mù-jyàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "eelwenmuhjiann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "эрвэньмуцзянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ervɛnʹmuczjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹ wən³⁵ mu⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯ɛn⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "nyiX mjun mjuwk kenH"
    },
    {
      "ipa": "/ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹ wən³⁵ mu⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯ɛn⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "耳聞目見"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "耳聞目見",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Middle Chinese lemmas"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Workers, peasants, fellow countrypeople who are oppressed by warlords and foreign powers! You might have heard about, seen, or even personally faced the massacre which took place in Changxindian and Hankou on 7 February.",
          "ref": "工人們,農人們,全國被軍閥和外力壓迫的同胞們!二月七日長辛店和漢口的大慘殺,你們已經耳聞目見或身歷其境了。 [MSC, trad.]",
          "text": "工人们,农人们,全国被军阀和外力压迫的同胞们!二月七日长辛店和汉口的大惨杀,你们已经耳闻目见或身历其境了。 [MSC, simp.]\nFrom: 1923, 《中国共产党为吴佩孚惨杀京汉路工告工人阶级与国民》\nGōngrénmen, nóngrénmen, quánguó bèi jūnfá hé wàilì yāpò de tóngbāomen! Èr yuè qī rì Chángxīndiàn hé Hànkǒu de dàcǎnshā, nǐmen yǐjīng ěrwénmùjiàn huò shēnlìqíjìng le. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to hear with one's ears and see with one's eyes; to personally see and hear"
      ],
      "links": [
        [
          "hear",
          "hear"
        ],
        [
          "ear",
          "ear"
        ],
        [
          "see",
          "see"
        ],
        [
          "eye",
          "eye"
        ],
        [
          "personally",
          "personally"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ěrwénmùjiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄦˇ ㄨㄣˊ ㄇㄨˋ ㄐㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ěrwénmùjiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ěrwúnmùjiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "êrh³-wên²-mu⁴-chien⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ěr-wén-mù-jyàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "eelwenmuhjiann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "эрвэньмуцзянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ervɛnʹmuczjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹ wən³⁵ mu⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯ɛn⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "nyiX mjun mjuwk kenH"
    },
    {
      "ipa": "/ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹ wən³⁵ mu⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯ɛn⁵¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "ěrwénmùdǔ",
      "word": "耳聞目睹/耳闻目睹"
    },
    {
      "roman": "ěrwénmùdǔ",
      "word": "耳聞目睹"
    },
    {
      "roman": "ěrwénmùdǔ",
      "word": "耳闻目睹"
    }
  ],
  "word": "耳聞目見"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-15 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (8203a16 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.