See 老公撥扇——淒涼 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "淒涼", "tr": "-" }, "expansion": "淒涼/凄凉", "name": "zh-m" }, { "args": { "1": "妻涼/妻凉", "2": "the wife is cold" }, "expansion": "妻涼/妻凉 (“the wife is cold”)", "name": "zh-m" } ], "etymology_text": "A pun on 淒涼/凄凉, which is homophonous to 妻涼/妻凉 (“the wife is cold”).", "forms": [ { "form": "老公拨扇——凄凉", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "老公撥扇——淒涼", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "the husband fans—the wife is cold", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hakka Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "bleak; miserable" ], "id": "en-老公撥扇——淒涼-zh-phrase-uqleh6wZ", "links": [ [ "bleak", "bleak" ], [ "miserable", "miserable" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese, Hakka) bleak; miserable" ], "related": [ { "word": "老婆擔遮——陰功" }, { "word": "老婆担遮——阴功" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Teochew" ], "word": "老婆跋落溪——淒涼" }, { "tags": [ "Teochew" ], "word": "老婆跋落溪——凄凉" } ], "tags": [ "Cantonese", "Hakka", "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "lou⁵ gung¹ put³ sin³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "cai¹ loeng⁴" }, { "tags": [ "Hakka", "PFS", "Sixian" ], "zh-pron": "ló-kûng phat san" }, { "tags": [ "Hakka", "PFS", "Sixian" ], "zh-pron": "chhî-liòng" }, { "tags": [ "Guangdong", "Hakka", "Meixian" ], "zh-pron": "lau³ gung¹ pad⁵ san⁴" }, { "tags": [ "Guangdong", "Hakka", "Meixian" ], "zh-pron": "qi¹ liong²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "lóuh gūng put sin" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "chāi lèuhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "lou⁵ gung¹ put⁸ sin³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tsai¹ loeng⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "lou⁵ gung¹ pud³ xin³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "cei¹ lêng⁴" }, { "ipa": "/lou̯¹³ kʊŋ⁵⁵ pʰuːt̚³ siːn³³ t͡sʰɐi̯⁵⁵ lœːŋ²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "ló-kûng phat san" }, { "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "chhî-liòng" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "lo^ˋ gung^ˊ pad^ˋ san^" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "qiˊ" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "liong^ˇ" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "lo³ gung¹ pad⁵ san⁴" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "qi¹ liong²" }, { "ipa": "/lo³¹ kuŋ²⁴ pʰat̚² san⁵⁵ t͡sʰi²⁴ li̯oŋ¹¹/", "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sinological-IPA", "Sixian" ] }, { "ipa": "/lau³¹ kʊŋ⁴⁴⁻³⁵ pʰat̚¹ san⁵³ t͡sʰi⁴⁴⁻³⁵ liɔŋ¹¹/", "tags": [ "Hakka", "Meixian", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/lou̯¹³ kʊŋ⁵⁵ pʰuːt̚³ siːn³³ t͡sʰɐi̯⁵⁵ lœːŋ²¹/" }, { "ipa": "/lo³¹ kuŋ²⁴ pʰat̚² san⁵⁵ t͡sʰi²⁴ li̯oŋ¹¹/" }, { "ipa": "/lau³¹ kʊŋ⁴⁴⁻³⁵ pʰat̚¹ san⁵³ t͡sʰi⁴⁴⁻³⁵ liɔŋ¹¹/" } ], "word": "老公撥扇——淒涼" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "淒涼", "tr": "-" }, "expansion": "淒涼/凄凉", "name": "zh-m" }, { "args": { "1": "妻涼/妻凉", "2": "the wife is cold" }, "expansion": "妻涼/妻凉 (“the wife is cold”)", "name": "zh-m" } ], "etymology_text": "A pun on 淒涼/凄凉, which is homophonous to 妻涼/妻凉 (“the wife is cold”).", "forms": [ { "form": "老公拨扇——凄凉", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "老公撥扇——淒涼", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "the husband fans—the wife is cold", "pos": "phrase", "related": [ { "word": "老婆擔遮——陰功" }, { "word": "老婆担遮——阴功" } ], "senses": [ { "categories": [ "Cantonese Chinese", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 公", "Chinese terms spelled with 扇", "Chinese terms spelled with 撥", "Chinese terms spelled with 涼", "Chinese terms spelled with 淒", "Chinese terms spelled with 老", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Hakka Chinese", "Hakka idioms", "Hakka lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "bleak; miserable" ], "links": [ [ "bleak", "bleak" ], [ "miserable", "miserable" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese, Hakka) bleak; miserable" ], "tags": [ "Cantonese", "Hakka", "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "lou⁵ gung¹ put³ sin³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "cai¹ loeng⁴" }, { "tags": [ "Hakka", "PFS", "Sixian" ], "zh-pron": "ló-kûng phat san" }, { "tags": [ "Hakka", "PFS", "Sixian" ], "zh-pron": "chhî-liòng" }, { "tags": [ "Guangdong", "Hakka", "Meixian" ], "zh-pron": "lau³ gung¹ pad⁵ san⁴" }, { "tags": [ "Guangdong", "Hakka", "Meixian" ], "zh-pron": "qi¹ liong²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "lóuh gūng put sin" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "chāi lèuhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "lou⁵ gung¹ put⁸ sin³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tsai¹ loeng⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "lou⁵ gung¹ pud³ xin³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "cei¹ lêng⁴" }, { "ipa": "/lou̯¹³ kʊŋ⁵⁵ pʰuːt̚³ siːn³³ t͡sʰɐi̯⁵⁵ lœːŋ²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "ló-kûng phat san" }, { "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "chhî-liòng" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "lo^ˋ gung^ˊ pad^ˋ san^" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "qiˊ" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "liong^ˇ" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "lo³ gung¹ pad⁵ san⁴" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "qi¹ liong²" }, { "ipa": "/lo³¹ kuŋ²⁴ pʰat̚² san⁵⁵ t͡sʰi²⁴ li̯oŋ¹¹/", "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sinological-IPA", "Sixian" ] }, { "ipa": "/lau³¹ kʊŋ⁴⁴⁻³⁵ pʰat̚¹ san⁵³ t͡sʰi⁴⁴⁻³⁵ liɔŋ¹¹/", "tags": [ "Hakka", "Meixian", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/lou̯¹³ kʊŋ⁵⁵ pʰuːt̚³ siːn³³ t͡sʰɐi̯⁵⁵ lœːŋ²¹/" }, { "ipa": "/lo³¹ kuŋ²⁴ pʰat̚² san⁵⁵ t͡sʰi²⁴ li̯oŋ¹¹/" }, { "ipa": "/lau³¹ kʊŋ⁴⁴⁻³⁵ pʰat̚¹ san⁵³ t͡sʰi⁴⁴⁻³⁵ liɔŋ¹¹/" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Teochew" ], "word": "老婆跋落溪——淒涼" }, { "tags": [ "Teochew" ], "word": "老婆跋落溪——凄凉" } ], "word": "老公撥扇——淒涼" }
Download raw JSONL data for 老公撥扇——淒涼 meaning in Chinese (3.8kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "老公撥扇——淒涼" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "老公撥扇——淒涼", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.