"約定俗成" meaning in Chinese

See 約定俗成 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ɥɛ⁵⁵ tiŋ⁵¹ su³⁵ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jœːk̚³ tɪŋ²² t͡sʊk̚² sɪŋ²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /iɔk̚³²⁻⁴ tiɪŋ³³ siɔk̚⁴⁻³² siɪŋ²⁴/ [Hokkien, Taipei], /iɔk̚³²⁻⁴ tiɪŋ³³ siɔk̚⁴⁻³² siɪŋ²³/ [Hokkien, Kaohsiung], /ɥɛ⁵⁵ tiŋ⁵¹ su³⁵ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵/, /jœːk̚³ tɪŋ²² t͡sʊk̚² sɪŋ²¹/, /iɔk̚³²⁻⁴ tiɪŋ³³ siɔk̚⁴⁻³² siɪŋ²⁴/, /iɔk̚³²⁻⁴ tiɪŋ³³ siɔk̚⁴⁻³² siɪŋ²³/ Chinese transliterations: yuēdìngsúchéng [Mandarin, Pinyin], ㄩㄝ ㄉㄧㄥˋ ㄙㄨˊ ㄔㄥˊ [Mandarin, bopomofo], joek³ ding⁶ zuk⁶ sing⁴ [Cantonese, Jyutping], iok-tēng-sio̍k-sêng, yuēdìngsúchéng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yuedìngsúchéng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], yüeh¹-ting⁴-su²-chʻêng² [Mandarin, Wade-Giles], ywē-dìng-sú-chéng [Mandarin, Yale], iuedinqswucherng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], юэдинсучэн [Mandarin, Palladius], juedinsučɛn [Mandarin, Palladius], yeuk dihng juhk sìhng [Cantonese, Yale], joek⁸ ding⁶ dzuk⁹ sing⁴ [Cantonese, Pinyin], yêg³ ding⁶ zug⁶ xing⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization], iok-tēng-sio̍k-sêng [Hokkien, POJ], iok-tīng-sio̍k-sîng [Hokkien, Tai-lo], iokdexngsiogseeng [Hokkien, Phofsit-Daibuun]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 約定俗成
  1. conventional; customary; socially fixed; having an unwritten law Tags: idiomatic
    Sense id: en-約定俗成-zh-phrase-U66Xq6Z1 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 約定俗成 meaning in Chinese (2.9kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "約定俗成",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It is customary to put up lanterns during the Lantern Festival.",
          "ref": "元宵節賞花燈是約定俗成的習俗。 [MSC, trad.]",
          "text": "元宵节赏花灯是约定俗成的习俗。 [MSC, simp.]\nYuánxiāojié shǎng huādēng shì yuēdìngsúchéng de xísú. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "conventional; customary; socially fixed; having an unwritten law"
      ],
      "id": "en-約定俗成-zh-phrase-U66Xq6Z1",
      "links": [
        [
          "conventional",
          "conventional"
        ],
        [
          "customary",
          "customary"
        ],
        [
          "socially",
          "socially"
        ],
        [
          "fixed",
          "fixed"
        ],
        [
          "unwritten",
          "unwritten"
        ],
        [
          "law",
          "law"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yuēdìngsúchéng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩㄝ ㄉㄧㄥˋ ㄙㄨˊ ㄔㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "joek³ ding⁶ zuk⁶ sing⁴"
    },
    {
      "zh-pron": "iok-tēng-sio̍k-sêng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yuēdìngsúchéng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yuedìngsúchéng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yüeh¹-ting⁴-su²-chʻêng²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ywē-dìng-sú-chéng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "iuedinqswucherng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юэдинсучэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "juedinsučɛn"
    },
    {
      "ipa": "/ɥɛ⁵⁵ tiŋ⁵¹ su³⁵ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yeuk dihng juhk sìhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "joek⁸ ding⁶ dzuk⁹ sing⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yêg³ ding⁶ zug⁶ xing⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jœːk̚³ tɪŋ²² t͡sʊk̚² sɪŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "iok-tēng-sio̍k-sêng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "iok-tīng-sio̍k-sîng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "iokdexngsiogseeng"
    },
    {
      "ipa": "/iɔk̚³²⁻⁴ tiɪŋ³³ siɔk̚⁴⁻³² siɪŋ²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/iɔk̚³²⁻⁴ tiɪŋ³³ siɔk̚⁴⁻³² siɪŋ²³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɥɛ⁵⁵ tiŋ⁵¹ su³⁵ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jœːk̚³ tɪŋ²² t͡sʊk̚² sɪŋ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/iɔk̚³²⁻⁴ tiɪŋ³³ siɔk̚⁴⁻³² siɪŋ²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/iɔk̚³²⁻⁴ tiɪŋ³³ siɔk̚⁴⁻³² siɪŋ²³/"
    }
  ],
  "word": "約定俗成"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "約定俗成",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Hokkien four-character idioms",
        "Hokkien idioms",
        "Hokkien lemmas",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It is customary to put up lanterns during the Lantern Festival.",
          "ref": "元宵節賞花燈是約定俗成的習俗。 [MSC, trad.]",
          "text": "元宵节赏花灯是约定俗成的习俗。 [MSC, simp.]\nYuánxiāojié shǎng huādēng shì yuēdìngsúchéng de xísú. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "conventional; customary; socially fixed; having an unwritten law"
      ],
      "links": [
        [
          "conventional",
          "conventional"
        ],
        [
          "customary",
          "customary"
        ],
        [
          "socially",
          "socially"
        ],
        [
          "fixed",
          "fixed"
        ],
        [
          "unwritten",
          "unwritten"
        ],
        [
          "law",
          "law"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yuēdìngsúchéng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩㄝ ㄉㄧㄥˋ ㄙㄨˊ ㄔㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "joek³ ding⁶ zuk⁶ sing⁴"
    },
    {
      "zh-pron": "iok-tēng-sio̍k-sêng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yuēdìngsúchéng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yuedìngsúchéng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yüeh¹-ting⁴-su²-chʻêng²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ywē-dìng-sú-chéng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "iuedinqswucherng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юэдинсучэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "juedinsučɛn"
    },
    {
      "ipa": "/ɥɛ⁵⁵ tiŋ⁵¹ su³⁵ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yeuk dihng juhk sìhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "joek⁸ ding⁶ dzuk⁹ sing⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yêg³ ding⁶ zug⁶ xing⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jœːk̚³ tɪŋ²² t͡sʊk̚² sɪŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "iok-tēng-sio̍k-sêng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "iok-tīng-sio̍k-sîng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "iokdexngsiogseeng"
    },
    {
      "ipa": "/iɔk̚³²⁻⁴ tiɪŋ³³ siɔk̚⁴⁻³² siɪŋ²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/iɔk̚³²⁻⁴ tiɪŋ³³ siɔk̚⁴⁻³² siɪŋ²³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɥɛ⁵⁵ tiŋ⁵¹ su³⁵ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jœːk̚³ tɪŋ²² t͡sʊk̚² sɪŋ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/iɔk̚³²⁻⁴ tiɪŋ³³ siɔk̚⁴⁻³² siɪŋ²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/iɔk̚³²⁻⁴ tiɪŋ³³ siɔk̚⁴⁻³² siɪŋ²³/"
    }
  ],
  "word": "約定俗成"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.