See 約定俗成 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "约定俗成", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "約定俗成", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hokkien chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "It is customary to put up lanterns during the Lantern Festival.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Yuánxiāojié shǎng huādēng shì yuēdìngsúchéng de xísú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "元宵節賞花燈是約定俗成的習俗。", "type": "example" }, { "english": "It is customary to put up lanterns during the Lantern Festival.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Yuánxiāojié shǎng huādēng shì yuēdìngsúchéng de xísú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "元宵节赏花灯是约定俗成的习俗。", "type": "example" } ], "glosses": [ "conventional; customary; socially fixed; having an unwritten law" ], "id": "en-約定俗成-zh-phrase-U66Xq6Z1", "links": [ [ "conventional", "conventional" ], [ "customary", "customary" ], [ "socially", "socially" ], [ "fixed", "fixed" ], [ "unwritten", "unwritten" ], [ "law", "law" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yuēdìngsúchéng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄩㄝ ㄉㄧㄥˋ ㄙㄨˊ ㄔㄥˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "joek³ ding⁶ zuk⁶ sing⁴" }, { "zh-pron": "iok-tēng-sio̍k-sêng" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "yuēdìngsúchéng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "yuedìngsúchéng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "yüeh¹-ting⁴-su²-chʻêng²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "ywē-dìng-sú-chéng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "iuedinqswucherng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "юэдинсучэн" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "juedinsučɛn" }, { "ipa": "/ɥɛ⁵⁵ tiŋ⁵¹ su³⁵ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yeuk dihng juhk sìhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "joek⁸ ding⁶ dzuk⁹ sing⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yêg³ ding⁶ zug⁶ xing⁴" }, { "ipa": "/jœːk̚³ tɪŋ²² t͡sʊk̚² sɪŋ²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "iok-tēng-sio̍k-sêng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "iok-tīng-sio̍k-sîng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "iokdexngsiogseeng" }, { "ipa": "/iɔk̚³²⁻⁴ tiɪŋ³³ siɔk̚⁴⁻³² siɪŋ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/iɔk̚³²⁻⁴ tiɪŋ³³ siɔk̚⁴⁻³² siɪŋ²³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/ɥɛ⁵⁵ tiŋ⁵¹ su³⁵ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵/" }, { "ipa": "/jœːk̚³ tɪŋ²² t͡sʊk̚² sɪŋ²¹/" }, { "ipa": "/iɔk̚³²⁻⁴ tiɪŋ³³ siɔk̚⁴⁻³² siɪŋ²⁴/" }, { "ipa": "/iɔk̚³²⁻⁴ tiɪŋ³³ siɔk̚⁴⁻³² siɪŋ²³/" } ], "word": "約定俗成" }
{ "forms": [ { "form": "约定俗成", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "約定俗成", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 俗", "Chinese terms spelled with 定", "Chinese terms spelled with 成", "Chinese terms spelled with 約", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Hokkien chengyu", "Hokkien idioms", "Hokkien lemmas", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with usage examples", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "It is customary to put up lanterns during the Lantern Festival.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Yuánxiāojié shǎng huādēng shì yuēdìngsúchéng de xísú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "元宵節賞花燈是約定俗成的習俗。", "type": "example" }, { "english": "It is customary to put up lanterns during the Lantern Festival.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Yuánxiāojié shǎng huādēng shì yuēdìngsúchéng de xísú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "元宵节赏花灯是约定俗成的习俗。", "type": "example" } ], "glosses": [ "conventional; customary; socially fixed; having an unwritten law" ], "links": [ [ "conventional", "conventional" ], [ "customary", "customary" ], [ "socially", "socially" ], [ "fixed", "fixed" ], [ "unwritten", "unwritten" ], [ "law", "law" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yuēdìngsúchéng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄩㄝ ㄉㄧㄥˋ ㄙㄨˊ ㄔㄥˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "joek³ ding⁶ zuk⁶ sing⁴" }, { "zh-pron": "iok-tēng-sio̍k-sêng" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "yuēdìngsúchéng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "yuedìngsúchéng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "yüeh¹-ting⁴-su²-chʻêng²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "ywē-dìng-sú-chéng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "iuedinqswucherng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "юэдинсучэн" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "juedinsučɛn" }, { "ipa": "/ɥɛ⁵⁵ tiŋ⁵¹ su³⁵ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yeuk dihng juhk sìhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "joek⁸ ding⁶ dzuk⁹ sing⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yêg³ ding⁶ zug⁶ xing⁴" }, { "ipa": "/jœːk̚³ tɪŋ²² t͡sʊk̚² sɪŋ²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "iok-tēng-sio̍k-sêng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "iok-tīng-sio̍k-sîng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "iokdexngsiogseeng" }, { "ipa": "/iɔk̚³²⁻⁴ tiɪŋ³³ siɔk̚⁴⁻³² siɪŋ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/iɔk̚³²⁻⁴ tiɪŋ³³ siɔk̚⁴⁻³² siɪŋ²³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/ɥɛ⁵⁵ tiŋ⁵¹ su³⁵ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵/" }, { "ipa": "/jœːk̚³ tɪŋ²² t͡sʊk̚² sɪŋ²¹/" }, { "ipa": "/iɔk̚³²⁻⁴ tiɪŋ³³ siɔk̚⁴⁻³² siɪŋ²⁴/" }, { "ipa": "/iɔk̚³²⁻⁴ tiɪŋ³³ siɔk̚⁴⁻³² siɪŋ²³/" } ], "word": "約定俗成" }
Download raw JSONL data for 約定俗成 meaning in All languages combined (3.5kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "約定俗成" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "約定俗成", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "約定俗成" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "約定俗成", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "約定俗成" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "約定俗成", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "約定俗成" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "約定俗成", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.