See 精衛填海 in All languages combined, or Wiktionary
{
"etymology_examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
53,
56
],
[
80,
87
],
[
121,
124
],
[
132,
135
]
],
"bold_text_offsets": [
[
17,
18
],
[
27,
29
],
[
39,
40
],
[
42,
43
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
94,
97
],
[
185,
200
],
[
270,
281
],
[
290,
293
]
],
"english": "She is the younger daughter of the Flame Emperor named Nüwa. Nüwa was swimming in the Eastern Sea when she was unable to return to shore and drowned. She then transformed into the bird Spirit-Guardian and regularly carries twigs and stones from the Western Mountains to fill up the Eastern Sea.",
"ref": " The Classic of Mountains and Seas",
"roman": "Shì Yándì zhī shàonǚ, míng yuē Nǚwá. Nǚwá yóu yú Dōnghǎi, nì ér bù fǎn., gù wéi Jīngwèi. Cháng xián Xīshān zhī mùshí, yǐ yīn yú Dōnghǎi.",
"tags": [
"Pinyin",
"Classical-Chinese",
"Traditional-Chinese"
],
"text": "是炎帝之少女,名曰女娃。女娃遊于東海,溺而不返。,故為精衛。常銜西山之木石,以堙于東海。",
"translation": "She is the younger daughter of the Flame Emperor named Nüwa. Nüwa was swimming in the Eastern Sea when she was unable to return to shore and drowned. She then transformed into the bird Spirit-Guardian and regularly carries twigs and stones from the Western Mountains to fill up the Eastern Sea.",
"type": "quote"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
53,
56
],
[
80,
87
],
[
121,
124
],
[
132,
135
]
],
"bold_text_offsets": [
[
17,
18
],
[
27,
29
],
[
39,
40
],
[
42,
43
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
94,
97
],
[
185,
200
],
[
270,
281
],
[
290,
293
]
],
"english": "She is the younger daughter of the Flame Emperor named Nüwa. Nüwa was swimming in the Eastern Sea when she was unable to return to shore and drowned. She then transformed into the bird Spirit-Guardian and regularly carries twigs and stones from the Western Mountains to fill up the Eastern Sea.",
"ref": " The Classic of Mountains and Seas",
"roman": "Shì Yándì zhī shàonǚ, míng yuē Nǚwá. Nǚwá yóu yú Dōnghǎi, nì ér bù fǎn., gù wéi Jīngwèi. Cháng xián Xīshān zhī mùshí, yǐ yīn yú Dōnghǎi.",
"tags": [
"Pinyin",
"Classical-Chinese",
"Simplified-Chinese"
],
"text": "是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返。,故为精卫。常衔西山之木石,以堙于东海。",
"translation": "She is the younger daughter of the Flame Emperor named Nüwa. Nüwa was swimming in the Eastern Sea when she was unable to return to shore and drowned. She then transformed into the bird Spirit-Guardian and regularly carries twigs and stones from the Western Mountains to fill up the Eastern Sea.",
"type": "quote"
}
],
"etymology_text": "From The Classic of Mountains and Seas",
"forms": [
{
"form": "精衞填海",
"tags": [
"Traditional-Chinese"
]
},
{
"form": "精卫填海",
"tags": [
"Simplified-Chinese"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "zh",
"2": "idiom"
},
"expansion": "精衛填海",
"name": "head"
}
],
"lang": "Chinese",
"lang_code": "zh",
"pos": "phrase",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Cantonese chengyu",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Chinese chengyu",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Chinese entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Mandarin chengyu",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"glosses": [
"dogged determination"
],
"id": "en-精衛填海-zh-phrase-o8m91IXX",
"links": [
[
"dogged",
"dogged"
],
[
"determination",
"determination"
]
],
"raw_glosses": [
"(figurative) dogged determination"
],
"tags": [
"figuratively",
"idiomatic"
],
"wikipedia": [
"Classic of Mountains and Seas",
"Flame Emperor"
]
}
],
"sounds": [
{
"tags": [
"Mandarin",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "jīngwèitiánhǎi"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄐㄧㄥ ㄨㄟˋ ㄊㄧㄢˊ ㄏㄞˇ"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "zing¹ wai⁶ tin⁴ hoi²"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "jīngwèitiánhǎi"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄐㄧㄥ ㄨㄟˋ ㄊㄧㄢˊ ㄏㄞˇ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Tongyong-Pinyin"
],
"zh_pron": "jingwèitiánhǎi"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Wade-Giles"
],
"zh_pron": "ching¹-wei⁴-tʻien²-hai³"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Yale"
],
"zh_pron": "jīng-wèi-tyán-hǎi"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Gwoyeu-Romatsyh"
],
"zh_pron": "jingweytyanhae"
},
{
"roman": "czinvɛjtjanʹxaj",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Palladius"
],
"zh_pron": "цзинвэйтяньхай"
},
{
"ipa": "/t͡ɕiŋ⁵⁵ weɪ̯⁵¹ tʰi̯ɛn³⁵ xaɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "zing¹ wai⁶ tin⁴ hoi²"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Yale"
],
"zh_pron": "jīng waih tìhn hói"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Cantonese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "dzing¹ wai⁶ tin⁴ hoi²"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Guangdong-Romanization"
],
"zh_pron": "jing¹ wei⁶ tin⁴ hoi²"
},
{
"ipa": "/t͡sɪŋ⁵⁵ wɐi̯²² tʰiːn²¹ hɔːi̯³⁵/",
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Sinological-IPA"
]
}
],
"word": "精衛填海"
}
{
"etymology_examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
53,
56
],
[
80,
87
],
[
121,
124
],
[
132,
135
]
],
"bold_text_offsets": [
[
17,
18
],
[
27,
29
],
[
39,
40
],
[
42,
43
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
94,
97
],
[
185,
200
],
[
270,
281
],
[
290,
293
]
],
"english": "She is the younger daughter of the Flame Emperor named Nüwa. Nüwa was swimming in the Eastern Sea when she was unable to return to shore and drowned. She then transformed into the bird Spirit-Guardian and regularly carries twigs and stones from the Western Mountains to fill up the Eastern Sea.",
"ref": " The Classic of Mountains and Seas",
"roman": "Shì Yándì zhī shàonǚ, míng yuē Nǚwá. Nǚwá yóu yú Dōnghǎi, nì ér bù fǎn., gù wéi Jīngwèi. Cháng xián Xīshān zhī mùshí, yǐ yīn yú Dōnghǎi.",
"tags": [
"Pinyin",
"Classical-Chinese",
"Traditional-Chinese"
],
"text": "是炎帝之少女,名曰女娃。女娃遊于東海,溺而不返。,故為精衛。常銜西山之木石,以堙于東海。",
"translation": "She is the younger daughter of the Flame Emperor named Nüwa. Nüwa was swimming in the Eastern Sea when she was unable to return to shore and drowned. She then transformed into the bird Spirit-Guardian and regularly carries twigs and stones from the Western Mountains to fill up the Eastern Sea.",
"type": "quote"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
53,
56
],
[
80,
87
],
[
121,
124
],
[
132,
135
]
],
"bold_text_offsets": [
[
17,
18
],
[
27,
29
],
[
39,
40
],
[
42,
43
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
94,
97
],
[
185,
200
],
[
270,
281
],
[
290,
293
]
],
"english": "She is the younger daughter of the Flame Emperor named Nüwa. Nüwa was swimming in the Eastern Sea when she was unable to return to shore and drowned. She then transformed into the bird Spirit-Guardian and regularly carries twigs and stones from the Western Mountains to fill up the Eastern Sea.",
"ref": " The Classic of Mountains and Seas",
"roman": "Shì Yándì zhī shàonǚ, míng yuē Nǚwá. Nǚwá yóu yú Dōnghǎi, nì ér bù fǎn., gù wéi Jīngwèi. Cháng xián Xīshān zhī mùshí, yǐ yīn yú Dōnghǎi.",
"tags": [
"Pinyin",
"Classical-Chinese",
"Simplified-Chinese"
],
"text": "是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返。,故为精卫。常衔西山之木石,以堙于东海。",
"translation": "She is the younger daughter of the Flame Emperor named Nüwa. Nüwa was swimming in the Eastern Sea when she was unable to return to shore and drowned. She then transformed into the bird Spirit-Guardian and regularly carries twigs and stones from the Western Mountains to fill up the Eastern Sea.",
"type": "quote"
}
],
"etymology_text": "From The Classic of Mountains and Seas",
"forms": [
{
"form": "精衞填海",
"tags": [
"Traditional-Chinese"
]
},
{
"form": "精卫填海",
"tags": [
"Simplified-Chinese"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "zh",
"2": "idiom"
},
"expansion": "精衛填海",
"name": "head"
}
],
"lang": "Chinese",
"lang_code": "zh",
"pos": "phrase",
"senses": [
{
"categories": [
"Cantonese chengyu",
"Cantonese idioms",
"Cantonese lemmas",
"Chinese chengyu",
"Chinese entries with incorrect language header",
"Chinese idioms",
"Chinese lemmas",
"Chinese terms spelled with 填",
"Chinese terms spelled with 海",
"Chinese terms spelled with 精",
"Chinese terms spelled with 衛",
"Chinese terms with IPA pronunciation",
"Mandarin chengyu",
"Mandarin idioms",
"Mandarin lemmas",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries"
],
"glosses": [
"dogged determination"
],
"links": [
[
"dogged",
"dogged"
],
[
"determination",
"determination"
]
],
"raw_glosses": [
"(figurative) dogged determination"
],
"tags": [
"figuratively",
"idiomatic"
],
"wikipedia": [
"Classic of Mountains and Seas",
"Flame Emperor"
]
}
],
"sounds": [
{
"tags": [
"Mandarin",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "jīngwèitiánhǎi"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄐㄧㄥ ㄨㄟˋ ㄊㄧㄢˊ ㄏㄞˇ"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "zing¹ wai⁶ tin⁴ hoi²"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "jīngwèitiánhǎi"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄐㄧㄥ ㄨㄟˋ ㄊㄧㄢˊ ㄏㄞˇ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Tongyong-Pinyin"
],
"zh_pron": "jingwèitiánhǎi"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Wade-Giles"
],
"zh_pron": "ching¹-wei⁴-tʻien²-hai³"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Yale"
],
"zh_pron": "jīng-wèi-tyán-hǎi"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Gwoyeu-Romatsyh"
],
"zh_pron": "jingweytyanhae"
},
{
"roman": "czinvɛjtjanʹxaj",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Palladius"
],
"zh_pron": "цзинвэйтяньхай"
},
{
"ipa": "/t͡ɕiŋ⁵⁵ weɪ̯⁵¹ tʰi̯ɛn³⁵ xaɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "zing¹ wai⁶ tin⁴ hoi²"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Yale"
],
"zh_pron": "jīng waih tìhn hói"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Cantonese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "dzing¹ wai⁶ tin⁴ hoi²"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Guangdong-Romanization"
],
"zh_pron": "jing¹ wei⁶ tin⁴ hoi²"
},
{
"ipa": "/t͡sɪŋ⁵⁵ wɐi̯²² tʰiːn²¹ hɔːi̯³⁵/",
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Sinological-IPA"
]
}
],
"word": "精衛填海"
}
Download raw JSONL data for 精衛填海 meaning in Chinese (5.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-11-27 from the enwiktionary dump dated 2025-11-20 using wiktextract (5887622 and c6a903f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.