"窒素" meaning in Chinese

See 窒素 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ʈ͡ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ su⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /t͡sit̚³²⁻⁴ sɔ²¹/ [Hokkien, Kaohsiung], /t͡sit̚³²⁻⁴ sɔ¹¹/ [Hokkien, Taipei], /t͡siɪk̚³²⁻⁴ sɔ¹¹/ [Hokkien, Taipei], /t͡siɪk̚³²⁻⁴ sɔ²¹/ [Hokkien, Kaohsiung], /ʈ͡ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ su⁵¹/, /t͡sit̚³²⁻⁴ sɔ²¹/, /t͡sit̚³²⁻⁴ sɔ¹¹/, /t͡siɪk̚³²⁻⁴ sɔ¹¹/, /t͡siɪk̚³²⁻⁴ sɔ²¹/ Chinese transliterations: zhìsù [Mandarin, Pinyin], ㄓˋ ㄙㄨˋ [Mandarin, bopomofo], chit-sò͘, chek-sò͘, zhìsù [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄓˋ ㄙㄨˋ [Mandarin, bopomofo, standard], jhìhsù [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], chih⁴-su⁴ [Mandarin, Wade-Giles, standard], jr̀-sù [Mandarin, Yale, standard], jyhsuh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], чжису [Mandarin, Palladius, standard], čžisu [Mandarin, Palladius, standard], chit-sò͘ [Hokkien, POJ], tsit-sòo [Hokkien, Tai-lo], citsox [Hokkien, Phofsit-Daibuun], chek-sò͘ [Hokkien, POJ], tsik-sòo [Hokkien, Tai-lo], zeksox [Hokkien, Phofsit-Daibuun]
Etymology: Wasei kango (和製漢語), orthographically borrowed from Japanese 窒(ちっ)素(そ) (chisso). Etymology templates: {{obor|zh|ja|-|nocap=1|notext=1}} Japanese, {{ja-r|窒%素|ちっ%そ|gloss=}} 窒(ちっ)素(そ) (chisso), {{cat|zh|Wasei kango}}, {{wasei kango|窒%素|ちっ%そ}} Wasei kango (和製漢語), orthographically borrowed from Japanese 窒(ちっ)素(そ) (chisso) Head templates: {{head|zh|noun}} 窒素
  1. (rare, chiefly Taiwanese Hokkien) nitrogen Tags: Taiwanese-Hokkien, rare Categories (topical): Chemical elements Synonyms: (dàn)
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "ja",
        "3": "-",
        "nocap": "1",
        "notext": "1"
      },
      "expansion": "Japanese",
      "name": "obor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "窒%素",
        "2": "ちっ%そ",
        "gloss": ""
      },
      "expansion": "窒(ちっ)素(そ) (chisso)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "Wasei kango"
      },
      "expansion": "",
      "name": "cat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "窒%素",
        "2": "ちっ%そ"
      },
      "expansion": "Wasei kango (和製漢語), orthographically borrowed from Japanese 窒(ちっ)素(そ) (chisso)",
      "name": "wasei kango"
    }
  ],
  "etymology_text": "Wasei kango (和製漢語), orthographically borrowed from Japanese 窒(ちっ)素(そ) (chisso).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "窒素",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms borrowed back into Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 3 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Taiwanese Hokkien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wasei kango",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Chemical elements",
          "orig": "zh:Chemical elements",
          "parents": [
            "Matter",
            "Chemistry",
            "Nature",
            "Sciences",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Protein: its composition is carbon, hydrogen, oxygen and nitrogen; it is used to give energy to the human body and to regenerate cells.",
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1926, 張基全 (Tiuⁿ Ki-chôan), 酒佮健康 (Chiú kap Kiān-khong)",
          "roman": "Nn̄g-pe̍h-chit, i ê sêng-hun sī Thàn-sò͘, Chúi-sò͘, Sng-sò͘, Chek-sò͘, i ê lō͘-ēng sī ōe hō͘ lâng ê seng-khu tit-tio̍h sè-le̍k, iā sī hō͘ sè-pau ke-thiⁿ sin--ê.",
          "text": "卵白質,伊ê成分是炭素,水素,酸素,窒素,伊ê路用是會hō͘人ê身軀得著勢力,也是hō͘細胞加添新ê。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Protein: its composition is carbon, hydrogen, oxygen and nitrogen; it is used to give energy to the human body and to regenerate cells.",
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1926, 張基全 (Tiuⁿ Ki-chôan), 酒佮健康 (Chiú kap Kiān-khong)",
          "roman": "Nn̄g-pe̍h-chit, i ê sêng-hun sī Thàn-sò͘, Chúi-sò͘, Sng-sò͘, Chek-sò͘, i ê lō͘-ēng sī ōe hō͘ lâng ê seng-khu tit-tio̍h sè-le̍k, iā sī hō͘ sè-pau ke-thiⁿ sin--ê.",
          "text": "卵白质,伊ê成分是炭素,水素,酸素,窒素,伊ê路用是会hō͘人ê身躯得着势力,也是hō͘细胞加添新ê。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Again, a type of chemist would use the air's nitrogen to make fertilizer for plants through electrical reaction so that ordinary farming can have better harvest. That's why it is inevitable that we think chemistry is inseparable from our lives, and it also lets use know that God gave humans knowledge to indirectly create things to benefit the world.",
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1927, 張基全 (Tiuⁿ Ki-chôan), 一般科學之常識 (It-poaⁿ kho-ha̍k ê siông-sek)",
          "roman": "Koh-chài chi̍t khoán hòa-ha̍k chiá ōe ēng khong-tiong ê chit-sò͘ ēng tiān-khì ê chok-iōng hō͘ i pìⁿ-chòe si̍t-bu̍t ê pûi-liāu, hō͘ it-poaⁿ ê chèng-choh khah hó siu-sêng, só͘-í bōe bián-tit hō͘ lán tio̍h siūⁿ hòa-ha̍k kap lán jîn-seng si̍t-chāi ū put-khó hun-lī bi̍t-chiap ê koan-hē iā hō͘ lán thang chai Siōng-tè siúⁿ-sù sè-kan lâng, ū tì-sek thang kan-chiap chhòng-chō mi̍h thang lī-ek sè-kan.",
          "text": "閣再一款化學者會用空中的窒素用電氣的作用予伊變做植物的肥料,予一般的種作較好收成,所以袂免得予咱著想化學佮咱人生實在有不可分離密接的關係也予咱通知上帝賞賜世間人,有智識通間接創造物通利益世間。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Again, a type of chemist would use the air's nitrogen to make fertilizer for plants through electrical reaction so that ordinary farming can have better harvest. That's why it is inevitable that we think chemistry is inseparable from our lives, and it also lets use know that God gave humans knowledge to indirectly create things to benefit the world.",
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1927, 張基全 (Tiuⁿ Ki-chôan), 一般科學之常識 (It-poaⁿ kho-ha̍k ê siông-sek)",
          "roman": "Koh-chài chi̍t khoán hòa-ha̍k chiá ōe ēng khong-tiong ê chit-sò͘ ēng tiān-khì ê chok-iōng hō͘ i pìⁿ-chòe si̍t-bu̍t ê pûi-liāu, hō͘ it-poaⁿ ê chèng-choh khah hó siu-sêng, só͘-í bōe bián-tit hō͘ lán tio̍h siūⁿ hòa-ha̍k kap lán jîn-seng si̍t-chāi ū put-khó hun-lī bi̍t-chiap ê koan-hē iā hō͘ lán thang chai Siōng-tè siúⁿ-sù sè-kan lâng, ū tì-sek thang kan-chiap chhòng-chō mi̍h thang lī-ek sè-kan.",
          "text": "阁再一款化学者会用空中的窒素用电气的作用予伊变做植物的肥料,予一般的种作较好收成,所以袂免得予咱着想化学佮咱人生实在有不可分离密接的关系也予咱通知上帝赏赐世间人,有智识通间接创造物通利益世间。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "nitrogen"
      ],
      "id": "en-窒素-zh-noun-kVnn8XDY",
      "links": [
        [
          "nitrogen",
          "nitrogen"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare, chiefly Taiwanese Hokkien) nitrogen"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "dàn",
          "word": "氮"
        }
      ],
      "tags": [
        "Taiwanese-Hokkien",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhìsù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓˋ ㄙㄨˋ"
    },
    {
      "zh-pron": "chit-sò͘"
    },
    {
      "zh-pron": "chek-sò͘"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "zhìsù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄓˋ ㄙㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jhìhsù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "chih⁴-su⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jr̀-sù"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jyhsuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "чжису"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "čžisu"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ su⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "chit-sò͘"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "tsit-sòo"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "citsox"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sit̚³²⁻⁴ sɔ²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sit̚³²⁻⁴ sɔ¹¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "chek-sò͘"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "tsik-sòo"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "zeksox"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɪk̚³²⁻⁴ sɔ¹¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɪk̚³²⁻⁴ sɔ²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ su⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sit̚³²⁻⁴ sɔ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sit̚³²⁻⁴ sɔ¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɪk̚³²⁻⁴ sɔ¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɪk̚³²⁻⁴ sɔ²¹/"
    }
  ],
  "word": "窒素"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "ja",
        "3": "-",
        "nocap": "1",
        "notext": "1"
      },
      "expansion": "Japanese",
      "name": "obor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "窒%素",
        "2": "ちっ%そ",
        "gloss": ""
      },
      "expansion": "窒(ちっ)素(そ) (chisso)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "Wasei kango"
      },
      "expansion": "",
      "name": "cat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "窒%素",
        "2": "ちっ%そ"
      },
      "expansion": "Wasei kango (和製漢語), orthographically borrowed from Japanese 窒(ちっ)素(そ) (chisso)",
      "name": "wasei kango"
    }
  ],
  "etymology_text": "Wasei kango (和製漢語), orthographically borrowed from Japanese 窒(ちっ)素(そ) (chisso).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "窒素",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese orthographic borrowings from Japanese",
        "Chinese terms borrowed back into Chinese",
        "Chinese terms borrowed from Japanese",
        "Chinese terms derived from Japanese",
        "Chinese terms spelled with 窒",
        "Chinese terms spelled with 素",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with rare senses",
        "Hokkien lemmas",
        "Hokkien nouns",
        "Hokkien terms with quotations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with homophones",
        "Pages with 3 entries",
        "Pages with entries",
        "Taiwanese Hokkien",
        "Wasei kango",
        "zh:Chemical elements"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Protein: its composition is carbon, hydrogen, oxygen and nitrogen; it is used to give energy to the human body and to regenerate cells.",
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1926, 張基全 (Tiuⁿ Ki-chôan), 酒佮健康 (Chiú kap Kiān-khong)",
          "roman": "Nn̄g-pe̍h-chit, i ê sêng-hun sī Thàn-sò͘, Chúi-sò͘, Sng-sò͘, Chek-sò͘, i ê lō͘-ēng sī ōe hō͘ lâng ê seng-khu tit-tio̍h sè-le̍k, iā sī hō͘ sè-pau ke-thiⁿ sin--ê.",
          "text": "卵白質,伊ê成分是炭素,水素,酸素,窒素,伊ê路用是會hō͘人ê身軀得著勢力,也是hō͘細胞加添新ê。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Protein: its composition is carbon, hydrogen, oxygen and nitrogen; it is used to give energy to the human body and to regenerate cells.",
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1926, 張基全 (Tiuⁿ Ki-chôan), 酒佮健康 (Chiú kap Kiān-khong)",
          "roman": "Nn̄g-pe̍h-chit, i ê sêng-hun sī Thàn-sò͘, Chúi-sò͘, Sng-sò͘, Chek-sò͘, i ê lō͘-ēng sī ōe hō͘ lâng ê seng-khu tit-tio̍h sè-le̍k, iā sī hō͘ sè-pau ke-thiⁿ sin--ê.",
          "text": "卵白质,伊ê成分是炭素,水素,酸素,窒素,伊ê路用是会hō͘人ê身躯得着势力,也是hō͘细胞加添新ê。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Again, a type of chemist would use the air's nitrogen to make fertilizer for plants through electrical reaction so that ordinary farming can have better harvest. That's why it is inevitable that we think chemistry is inseparable from our lives, and it also lets use know that God gave humans knowledge to indirectly create things to benefit the world.",
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1927, 張基全 (Tiuⁿ Ki-chôan), 一般科學之常識 (It-poaⁿ kho-ha̍k ê siông-sek)",
          "roman": "Koh-chài chi̍t khoán hòa-ha̍k chiá ōe ēng khong-tiong ê chit-sò͘ ēng tiān-khì ê chok-iōng hō͘ i pìⁿ-chòe si̍t-bu̍t ê pûi-liāu, hō͘ it-poaⁿ ê chèng-choh khah hó siu-sêng, só͘-í bōe bián-tit hō͘ lán tio̍h siūⁿ hòa-ha̍k kap lán jîn-seng si̍t-chāi ū put-khó hun-lī bi̍t-chiap ê koan-hē iā hō͘ lán thang chai Siōng-tè siúⁿ-sù sè-kan lâng, ū tì-sek thang kan-chiap chhòng-chō mi̍h thang lī-ek sè-kan.",
          "text": "閣再一款化學者會用空中的窒素用電氣的作用予伊變做植物的肥料,予一般的種作較好收成,所以袂免得予咱著想化學佮咱人生實在有不可分離密接的關係也予咱通知上帝賞賜世間人,有智識通間接創造物通利益世間。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Again, a type of chemist would use the air's nitrogen to make fertilizer for plants through electrical reaction so that ordinary farming can have better harvest. That's why it is inevitable that we think chemistry is inseparable from our lives, and it also lets use know that God gave humans knowledge to indirectly create things to benefit the world.",
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1927, 張基全 (Tiuⁿ Ki-chôan), 一般科學之常識 (It-poaⁿ kho-ha̍k ê siông-sek)",
          "roman": "Koh-chài chi̍t khoán hòa-ha̍k chiá ōe ēng khong-tiong ê chit-sò͘ ēng tiān-khì ê chok-iōng hō͘ i pìⁿ-chòe si̍t-bu̍t ê pûi-liāu, hō͘ it-poaⁿ ê chèng-choh khah hó siu-sêng, só͘-í bōe bián-tit hō͘ lán tio̍h siūⁿ hòa-ha̍k kap lán jîn-seng si̍t-chāi ū put-khó hun-lī bi̍t-chiap ê koan-hē iā hō͘ lán thang chai Siōng-tè siúⁿ-sù sè-kan lâng, ū tì-sek thang kan-chiap chhòng-chō mi̍h thang lī-ek sè-kan.",
          "text": "阁再一款化学者会用空中的窒素用电气的作用予伊变做植物的肥料,予一般的种作较好收成,所以袂免得予咱着想化学佮咱人生实在有不可分离密接的关系也予咱通知上帝赏赐世间人,有智识通间接创造物通利益世间。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "nitrogen"
      ],
      "links": [
        [
          "nitrogen",
          "nitrogen"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare, chiefly Taiwanese Hokkien) nitrogen"
      ],
      "tags": [
        "Taiwanese-Hokkien",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhìsù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓˋ ㄙㄨˋ"
    },
    {
      "zh-pron": "chit-sò͘"
    },
    {
      "zh-pron": "chek-sò͘"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "zhìsù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄓˋ ㄙㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jhìhsù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "chih⁴-su⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jr̀-sù"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jyhsuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "чжису"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "čžisu"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ su⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "chit-sò͘"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "tsit-sòo"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "citsox"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sit̚³²⁻⁴ sɔ²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sit̚³²⁻⁴ sɔ¹¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "chek-sò͘"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "tsik-sòo"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "zeksox"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɪk̚³²⁻⁴ sɔ¹¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɪk̚³²⁻⁴ sɔ²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ su⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sit̚³²⁻⁴ sɔ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sit̚³²⁻⁴ sɔ¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɪk̚³²⁻⁴ sɔ¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɪk̚³²⁻⁴ sɔ²¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "dàn",
      "word": "氮"
    }
  ],
  "word": "窒素"
}

Download raw JSONL data for 窒素 meaning in Chinese (7.3kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <sup> not properly closed",
  "path": [
    "窒素"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "窒素",
  "trace": "started on line 18, detected on line 18"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </sup>",
  "path": [
    "窒素"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "窒素",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "窒素"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "窒素",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "窒素"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "窒素",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.