"秀恩愛" meaning in Chinese

See 秀恩愛 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /ɕi̯oʊ̯⁵¹ ˀən⁵⁵ ˀaɪ̯⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ɕi̯oʊ̯⁵¹ ˀən⁵⁵ ˀaɪ̯⁵¹/ Chinese transliterations: xiù ēn'ài [Mandarin, Pinyin], ㄒㄧㄡˋ ㄣ ㄞˋ [Mandarin, bopomofo], xiù ēn'ài [Hanyu-Pinyin, Mandarin], siòu en-ài [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hsiu⁴ ên¹-ai⁴ [Mandarin, Wade-Giles], syòu ēn-ài [Mandarin, Yale], shiow enay [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], сю эньай [Mandarin, Palladius], sju enʹaj [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{zh-verb}} 秀恩愛
  1. (neologism) to show off one's affection as a couple; to publicly display affection; to be lovey-dovey Tags: neologism Synonyms: 親熱/亲热 (qīnrè), 虐狗 (nüègǒu) [humorous, neologism, slang], 親熱 (qīnrè), 亲热 (qīnrè)
    Sense id: en-秀恩愛-zh-verb-vTYnU6j9 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese neologisms

Download JSON data for 秀恩愛 meaning in Chinese (2.1kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "秀恩愛",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The more the show-off, the quicker the die-off. (A rhyming saying enviously condemning PDA acts.)",
          "ref": "秀恩愛,死得快。 [MSC, trad.]",
          "text": "秀恩爱,死得快。 [MSC, simp.]\nXiù ēn'ài, sǐ de kuài. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to show off one's affection as a couple; to publicly display affection; to be lovey-dovey"
      ],
      "id": "en-秀恩愛-zh-verb-vTYnU6j9",
      "links": [
        [
          "show off",
          "show off"
        ],
        [
          "affection",
          "affection"
        ],
        [
          "couple",
          "couple"
        ],
        [
          "publicly",
          "publicly"
        ],
        [
          "display",
          "display"
        ],
        [
          "lovey-dovey",
          "lovey-dovey"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism) to show off one's affection as a couple; to publicly display affection; to be lovey-dovey"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "qīnrè",
          "word": "親熱/亲热"
        },
        {
          "roman": "nüègǒu",
          "tags": [
            "humorous",
            "neologism",
            "slang"
          ],
          "word": "虐狗"
        },
        {
          "roman": "qīnrè",
          "word": "親熱"
        },
        {
          "roman": "qīnrè",
          "word": "亲热"
        }
      ],
      "tags": [
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xiù ēn'ài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄡˋ ㄣ ㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xiù ēn'ài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "siòu en-ài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsiu⁴ ên¹-ai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syòu ēn-ài"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shiow enay"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сю эньай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sju enʹaj"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯oʊ̯⁵¹ ˀən⁵⁵ ˀaɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯oʊ̯⁵¹ ˀən⁵⁵ ˀaɪ̯⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "秀恩愛"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "秀恩愛",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese neologisms",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "Mandarin verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The more the show-off, the quicker the die-off. (A rhyming saying enviously condemning PDA acts.)",
          "ref": "秀恩愛,死得快。 [MSC, trad.]",
          "text": "秀恩爱,死得快。 [MSC, simp.]\nXiù ēn'ài, sǐ de kuài. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to show off one's affection as a couple; to publicly display affection; to be lovey-dovey"
      ],
      "links": [
        [
          "show off",
          "show off"
        ],
        [
          "affection",
          "affection"
        ],
        [
          "couple",
          "couple"
        ],
        [
          "publicly",
          "publicly"
        ],
        [
          "display",
          "display"
        ],
        [
          "lovey-dovey",
          "lovey-dovey"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism) to show off one's affection as a couple; to publicly display affection; to be lovey-dovey"
      ],
      "tags": [
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xiù ēn'ài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄡˋ ㄣ ㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xiù ēn'ài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "siòu en-ài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsiu⁴ ên¹-ai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syòu ēn-ài"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shiow enay"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сю эньай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sju enʹaj"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯oʊ̯⁵¹ ˀən⁵⁵ ˀaɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯oʊ̯⁵¹ ˀən⁵⁵ ˀaɪ̯⁵¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "qīnrè",
      "word": "親熱/亲热"
    },
    {
      "roman": "nüègǒu",
      "tags": [
        "humorous",
        "neologism",
        "slang"
      ],
      "word": "虐狗"
    },
    {
      "roman": "qīnrè",
      "word": "親熱"
    },
    {
      "roman": "qīnrè",
      "word": "亲热"
    }
  ],
  "word": "秀恩愛"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.