See 磨滅 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "磨灭", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "磨滅", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "42 29 29", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 34 35", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "roman": "bùkěmómiè", "word": "不可磨滅" }, { "roman": "bùkěmómiè", "word": "不可磨灭" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 100, 108 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 21, 26 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "english": "Too numerous to record are the men of ancient times who were rich and noble and whose name have yet vanished away. It is only those who were masterful and sure, the truly extraordinary ones, who are still remembered.", "raw_tags": [ "Classical Chinese" ], "ref": " 1st century BCE, Sima Qian, Letter to Ren An. Translated by Burton Watson.", "roman": "Gǔ zhě fùguì ér míng mómiè, bùkě shēngjì, wéi tìtǎng fēicháng zhī rén chēng yān.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "古者富貴而名磨滅,不可勝記,唯倜儻非常之人稱焉。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 100, 108 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 21, 26 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "english": "Too numerous to record are the men of ancient times who were rich and noble and whose name have yet vanished away. It is only those who were masterful and sure, the truly extraordinary ones, who are still remembered.", "raw_tags": [ "Classical Chinese" ], "ref": " 1st century BCE, Sima Qian, Letter to Ren An. Translated by Burton Watson.", "roman": "Gǔ zhě fùguì ér míng mómiè, bùkě shēngjì, wéi tìtǎng fēicháng zhī rén chēng yān.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "古者富贵而名磨灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to blot out; to refuse to recognize" ], "id": "en-磨滅-zh-verb-HtCPnxOl", "links": [ [ "blot out", "blot out" ], [ "refuse", "refuse" ], [ "recognize", "recognize" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "mómiè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄛˊ ㄇㄧㄝˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mo⁴ mit⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "bôa-bia̍t" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "bhua⁵ mig⁸" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mómiè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄛˊ ㄇㄧㄝˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "mómiè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "mo²-mieh⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "mwó-myè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "momieh" }, { "roman": "mome", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "моме" }, { "ipa": "/mu̯ɔ³⁵ mi̯ɛ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "mo⁴ mit⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "mòh miht" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mo⁴ mit⁹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "mo⁴ mid⁶" }, { "ipa": "/mɔː²¹ miːt̚²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "bôa-bia̍t" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh_pron": "buâ-bia̍t" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "boa'biat" }, { "ipa": "/bua²⁴⁻²² biɛt̚⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/bua²⁴⁻²² biɛt̚²⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/bua¹³⁻²² biɛt̚¹²¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/bua²⁴⁻¹¹ biɛt̚⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Taipei" ] }, { "ipa": "/bua²³⁻³³ biɛt̚⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "bhua⁵ mig⁸" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "buâ mi̍k" }, { "ipa": "/bua⁵⁵⁻¹¹ mik̚⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh_pron": "ma mjiet" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Baxter-Sagart" ], "zh_pron": "/*mˤaj [m]et/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh_pron": "/*maːl med/" } ], "word": "磨滅" }
{ "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "roman": "bùkěmómiè", "word": "不可磨滅" }, { "roman": "bùkěmómiè", "word": "不可磨灭" } ], "forms": [ { "form": "磨灭", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "磨滅", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese verbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 滅", "Chinese terms spelled with 磨", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Hokkien lemmas", "Hokkien verbs", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin lemmas", "Mandarin verbs", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese verbs", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese verbs", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Teochew lemmas", "Teochew verbs" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 100, 108 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 21, 26 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "english": "Too numerous to record are the men of ancient times who were rich and noble and whose name have yet vanished away. It is only those who were masterful and sure, the truly extraordinary ones, who are still remembered.", "raw_tags": [ "Classical Chinese" ], "ref": " 1st century BCE, Sima Qian, Letter to Ren An. Translated by Burton Watson.", "roman": "Gǔ zhě fùguì ér míng mómiè, bùkě shēngjì, wéi tìtǎng fēicháng zhī rén chēng yān.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "古者富貴而名磨滅,不可勝記,唯倜儻非常之人稱焉。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 100, 108 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 21, 26 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "english": "Too numerous to record are the men of ancient times who were rich and noble and whose name have yet vanished away. It is only those who were masterful and sure, the truly extraordinary ones, who are still remembered.", "raw_tags": [ "Classical Chinese" ], "ref": " 1st century BCE, Sima Qian, Letter to Ren An. Translated by Burton Watson.", "roman": "Gǔ zhě fùguì ér míng mómiè, bùkě shēngjì, wéi tìtǎng fēicháng zhī rén chēng yān.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "古者富贵而名磨灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to blot out; to refuse to recognize" ], "links": [ [ "blot out", "blot out" ], [ "refuse", "refuse" ], [ "recognize", "recognize" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "mómiè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄛˊ ㄇㄧㄝˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mo⁴ mit⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "bôa-bia̍t" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "bhua⁵ mig⁸" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mómiè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄛˊ ㄇㄧㄝˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "mómiè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "mo²-mieh⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "mwó-myè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "momieh" }, { "roman": "mome", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "моме" }, { "ipa": "/mu̯ɔ³⁵ mi̯ɛ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "mo⁴ mit⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "mòh miht" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mo⁴ mit⁹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "mo⁴ mid⁶" }, { "ipa": "/mɔː²¹ miːt̚²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "bôa-bia̍t" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh_pron": "buâ-bia̍t" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "boa'biat" }, { "ipa": "/bua²⁴⁻²² biɛt̚⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/bua²⁴⁻²² biɛt̚²⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/bua¹³⁻²² biɛt̚¹²¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/bua²⁴⁻¹¹ biɛt̚⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Taipei" ] }, { "ipa": "/bua²³⁻³³ biɛt̚⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "bhua⁵ mig⁸" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "buâ mi̍k" }, { "ipa": "/bua⁵⁵⁻¹¹ mik̚⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh_pron": "ma mjiet" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Baxter-Sagart" ], "zh_pron": "/*mˤaj [m]et/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh_pron": "/*maːl med/" } ], "word": "磨滅" }
Download raw JSONL data for 磨滅 meaning in Chinese (5.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-09 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (99a4ed9 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.