"碧眼童顏" meaning in Chinese

See 碧眼童顏 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pi⁵¹ jɛn²¹⁴⁻²¹ tʰʊŋ³⁵ jɛn³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pɪk̚⁵ ŋaːn¹³ tʰʊŋ²¹ ŋaːn²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pi⁵¹ jɛn²¹⁴⁻²¹ tʰʊŋ³⁵ jɛn³⁵/, /pɪk̚⁵ ŋaːn¹³ tʰʊŋ²¹ ŋaːn²¹/ Chinese transliterations: bìyǎntóngyán [Mandarin, Pinyin], ㄅㄧˋ ㄧㄢˇ ㄊㄨㄥˊ ㄧㄢˊ [Mandarin, bopomofo], bik¹ ngaan⁵ tung⁴ ngaan⁴ [Cantonese, Jyutping], bìyǎntóngyán [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bìyǎntóngyán [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pi⁴-yen³-tʻung²-yen² [Mandarin, Wade-Giles], bì-yǎn-túng-yán [Mandarin, Yale], bihyeantorngyan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], бияньтунъянь [Mandarin, Palladius], bijanʹtunʺjanʹ [Mandarin, Palladius], bīk ngáahn tùhng ngàahn [Cantonese, Yale], bik⁷ ngaan⁵ tung⁴ ngaan⁴ [Cantonese, Pinyin], big¹ ngan⁵ tung⁴ ngan⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 碧眼童顏
  1. Describes a person who is old, but still has a youthful face. Tags: idiomatic
    Sense id: en-碧眼童顏-zh-phrase-dRr8z8aG Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 碧眼童顏 meaning in Chinese (2.4kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "碧眼童顏",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He came across an old man; the old man had a youthful countenance, and was carrying a walking stick fashioned from the hardened stalk of a goosefoot plant.",
          "ref": "遇一老人,碧眼童顏,手執藜杖。 [Written Vernacular Chinese, trad.]",
          "text": "遇一老人,碧眼童颜,手执藜杖。 [Written Vernacular Chinese, simp.]\nFrom: Romance of the Three Kingdoms, circa 14ᵗʰ century CE\nYù yī lǎorén, bìyǎntóngyán, shǒu zhí lízhàng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Describes a person who is old, but still has a youthful face."
      ],
      "id": "en-碧眼童顏-zh-phrase-dRr8z8aG",
      "links": [
        [
          "old",
          "old#English"
        ],
        [
          "youthful",
          "youthful#English"
        ],
        [
          "face",
          "face#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bìyǎntóngyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧˋ ㄧㄢˇ ㄊㄨㄥˊ ㄧㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bik¹ ngaan⁵ tung⁴ ngaan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bìyǎntóngyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bìyǎntóngyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pi⁴-yen³-tʻung²-yen²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bì-yǎn-túng-yán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bihyeantorngyan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бияньтунъянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bijanʹtunʺjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/pi⁵¹ jɛn²¹⁴⁻²¹ tʰʊŋ³⁵ jɛn³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bīk ngáahn tùhng ngàahn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bik⁷ ngaan⁵ tung⁴ ngaan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "big¹ ngan⁵ tung⁴ ngan⁴"
    },
    {
      "ipa": "/pɪk̚⁵ ŋaːn¹³ tʰʊŋ²¹ ŋaːn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi⁵¹ jɛn²¹⁴⁻²¹ tʰʊŋ³⁵ jɛn³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pɪk̚⁵ ŋaːn¹³ tʰʊŋ²¹ ŋaːn²¹/"
    }
  ],
  "word": "碧眼童顏"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "碧眼童顏",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Foreign word of the day archive",
        "Foreign words of the day in Chinese",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He came across an old man; the old man had a youthful countenance, and was carrying a walking stick fashioned from the hardened stalk of a goosefoot plant.",
          "ref": "遇一老人,碧眼童顏,手執藜杖。 [Written Vernacular Chinese, trad.]",
          "text": "遇一老人,碧眼童颜,手执藜杖。 [Written Vernacular Chinese, simp.]\nFrom: Romance of the Three Kingdoms, circa 14ᵗʰ century CE\nYù yī lǎorén, bìyǎntóngyán, shǒu zhí lízhàng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Describes a person who is old, but still has a youthful face."
      ],
      "links": [
        [
          "old",
          "old#English"
        ],
        [
          "youthful",
          "youthful#English"
        ],
        [
          "face",
          "face#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bìyǎntóngyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧˋ ㄧㄢˇ ㄊㄨㄥˊ ㄧㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bik¹ ngaan⁵ tung⁴ ngaan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bìyǎntóngyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bìyǎntóngyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pi⁴-yen³-tʻung²-yen²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bì-yǎn-túng-yán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bihyeantorngyan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бияньтунъянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bijanʹtunʺjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/pi⁵¹ jɛn²¹⁴⁻²¹ tʰʊŋ³⁵ jɛn³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bīk ngáahn tùhng ngàahn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bik⁷ ngaan⁵ tung⁴ ngaan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "big¹ ngan⁵ tung⁴ ngan⁴"
    },
    {
      "ipa": "/pɪk̚⁵ ŋaːn¹³ tʰʊŋ²¹ ŋaːn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi⁵¹ jɛn²¹⁴⁻²¹ tʰʊŋ³⁵ jɛn³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pɪk̚⁵ ŋaːn¹³ tʰʊŋ²¹ ŋaːn²¹/"
    }
  ],
  "word": "碧眼童顏"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "碧眼童顏"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "碧眼童顏",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "碧眼童顏"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "碧眼童顏",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.