"破冰" meaning in Chinese

See 破冰 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /pʰu̯ɔ⁵¹ piŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pʰɔː³³ pɪŋ⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pʰu̯ɔ⁵¹ piŋ⁵⁵/, /pʰɔː³³ pɪŋ⁵⁵/ Chinese transliterations: pòbīng [Mandarin, Pinyin], ㄆㄛˋ ㄅㄧㄥ [Mandarin, bopomofo], po³ bing¹ [Cantonese, Jyutping], pòbīng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], pòbing [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pʻo⁴-ping¹ [Mandarin, Wade-Giles], pwò-bīng [Mandarin, Yale], pohbing [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], побин [Mandarin, Palladius], pobin [Mandarin, Palladius], po bīng [Cantonese, Yale], po³ bing¹ [Cantonese, Pinyin], po³ bing¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: The figurative sense is probably influenced by English break the ice. Head templates: {{zh-verb}} 破冰
  1. to break ice; to crush ice
    Sense id: en-破冰-zh-verb-WX73C690
  2. (figurative) to break the ice Tags: figuratively
    Sense id: en-破冰-zh-verb-GzFMXkIJ Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 31 69 Disambiguation of Pages with 1 entry: 25 75 Disambiguation of Pages with entries: 16 84
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 破冰船 (pòbīngchuán)
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "pòbīngchuán",
      "word": "破冰船"
    }
  ],
  "etymology_text": "The figurative sense is probably influenced by English break the ice.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "破冰",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to break ice; to crush ice"
      ],
      "id": "en-破冰-zh-verb-WX73C690",
      "links": [
        [
          "break",
          "break"
        ],
        [
          "ice",
          "ice"
        ],
        [
          "crush",
          "crush"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "31 69",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 75",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 84",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to break the ice"
      ],
      "id": "en-破冰-zh-verb-GzFMXkIJ",
      "links": [
        [
          "break the ice",
          "break the ice"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) to break the ice"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "pòbīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄆㄛˋ ㄅㄧㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "po³ bing¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "pòbīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "pòbing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pʻo⁴-ping¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "pwò-bīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "pohbing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "побин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "pobin"
    },
    {
      "ipa": "/pʰu̯ɔ⁵¹ piŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "po bīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "po³ bing¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "po³ bing¹"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɔː³³ pɪŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pʰu̯ɔ⁵¹ piŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɔː³³ pɪŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "破冰"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms spelled with 冰",
    "Chinese terms spelled with 破",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "pòbīngchuán",
      "word": "破冰船"
    }
  ],
  "etymology_text": "The figurative sense is probably influenced by English break the ice.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "破冰",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to break ice; to crush ice"
      ],
      "links": [
        [
          "break",
          "break"
        ],
        [
          "ice",
          "ice"
        ],
        [
          "crush",
          "crush"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to break the ice"
      ],
      "links": [
        [
          "break the ice",
          "break the ice"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) to break the ice"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "pòbīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄆㄛˋ ㄅㄧㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "po³ bing¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "pòbīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "pòbing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pʻo⁴-ping¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "pwò-bīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "pohbing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "побин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "pobin"
    },
    {
      "ipa": "/pʰu̯ɔ⁵¹ piŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "po bīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "po³ bing¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "po³ bing¹"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɔː³³ pɪŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pʰu̯ɔ⁵¹ piŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɔː³³ pɪŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "破冰"
}

Download raw JSONL data for 破冰 meaning in Chinese (1.9kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "破冰"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "破冰",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "破冰"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "破冰",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-12 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (1c4b89b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.