"百戰不殆" meaning in Chinese

See 百戰不殆 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /paɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂän⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ taɪ̯⁵¹/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /paːk̚³ t͡siːn³³ pɐt̚⁵ tʰɔːi̯¹³/ [Cantonese, Guangzhou, Sinological-IPA] Forms: 百战不殆 [Simplified-Chinese]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 百戰不殆
  1. to fight a hundred battles with no danger of defeat; to win every battle Tags: idiomatic Derived forms: 知己知彼,百戰不殆 / 知己知彼,百战不殆 (zhījǐzhībǐ, bǎizhànbùdài), 知彼知己,百戰不殆 / 知彼知己,百战不殆 (zhībǐzhījǐ, bǎizhànbùdài)
{
  "forms": [
    {
      "form": "百战不殆",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "百戰不殆",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "roman": "zhījǐzhībǐ, bǎizhànbùdài",
          "word": "知己知彼,百戰不殆 / 知己知彼,百战不殆"
        },
        {
          "roman": "zhībǐzhījǐ, bǎizhànbùdài",
          "word": "知彼知己,百戰不殆 / 知彼知己,百战不殆"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to fight a hundred battles with no danger of defeat; to win every battle"
      ],
      "id": "en-百戰不殆-zh-phrase-65CA6TP7",
      "links": [
        [
          "fight",
          "fight"
        ],
        [
          "hundred",
          "hundred"
        ],
        [
          "battle",
          "battle"
        ],
        [
          "danger",
          "danger"
        ],
        [
          "defeat",
          "defeat"
        ],
        [
          "win",
          "win"
        ],
        [
          "every",
          "every"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bǎizhànbùdài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄞˇ ㄓㄢˋ ㄅㄨˋ ㄉㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "baak³ zin³ bat¹ toi⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bǎizhànbùdài [Phonetic: bǎizhànbúdài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄞˇ ㄓㄢˋ ㄅㄨˋ ㄉㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bǎijhànbùdài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "pai³-chan⁴-pu⁴-tai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bǎi-jàn-bù-dài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "baejannbuday"
    },
    {
      "roman": "bajčžanʹbudaj",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "байчжаньбудай"
    },
    {
      "ipa": "/paɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂän⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ taɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "baak³ zin³ bat¹ toi⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "baak jin bāt tóih"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "baak⁸ dzin³ bat⁷ toi⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "bag³ jin³ bed¹ toi⁵"
    },
    {
      "ipa": "/paːk̚³ t͡siːn³³ pɐt̚⁵ tʰɔːi̯¹³/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "百戰不殆"
}
{
  "derived": [
    {
      "roman": "zhījǐzhībǐ, bǎizhànbùdài",
      "word": "知己知彼,百戰不殆 / 知己知彼,百战不殆"
    },
    {
      "roman": "zhībǐzhījǐ, bǎizhànbùdài",
      "word": "知彼知己,百戰不殆 / 知彼知己,百战不殆"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "百战不殆",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "百戰不殆",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 不",
        "Chinese terms spelled with 戰",
        "Chinese terms spelled with 殆",
        "Chinese terms spelled with 百",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "to fight a hundred battles with no danger of defeat; to win every battle"
      ],
      "links": [
        [
          "fight",
          "fight"
        ],
        [
          "hundred",
          "hundred"
        ],
        [
          "battle",
          "battle"
        ],
        [
          "danger",
          "danger"
        ],
        [
          "defeat",
          "defeat"
        ],
        [
          "win",
          "win"
        ],
        [
          "every",
          "every"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bǎizhànbùdài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄞˇ ㄓㄢˋ ㄅㄨˋ ㄉㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "baak³ zin³ bat¹ toi⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bǎizhànbùdài [Phonetic: bǎizhànbúdài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄞˇ ㄓㄢˋ ㄅㄨˋ ㄉㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bǎijhànbùdài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "pai³-chan⁴-pu⁴-tai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bǎi-jàn-bù-dài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "baejannbuday"
    },
    {
      "roman": "bajčžanʹbudaj",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "байчжаньбудай"
    },
    {
      "ipa": "/paɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂän⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ taɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "baak³ zin³ bat¹ toi⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "baak jin bāt tóih"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "baak⁸ dzin³ bat⁷ toi⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "bag³ jin³ bed¹ toi⁵"
    },
    {
      "ipa": "/paːk̚³ t͡siːn³³ pɐt̚⁵ tʰɔːi̯¹³/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "百戰不殆"
}

Download raw JSONL data for 百戰不殆 meaning in Chinese (3.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-09 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (99a4ed9 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.