"百戰不殆" meaning in All languages combined

See 百戰不殆 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /paɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂän⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ taɪ̯⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /paːk̚³ t͡siːn³³ pɐt̚⁵ tʰɔːi̯¹³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /paɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂän⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ taɪ̯⁵¹/, /paːk̚³ t͡siːn³³ pɐt̚⁵ tʰɔːi̯¹³/ Chinese transliterations: bǎizhànbùdài [Mandarin, Pinyin], ㄅㄞˇ ㄓㄢˋ ㄅㄨˋ ㄉㄞˋ [Mandarin, bopomofo], baak³ zin³ bat¹ toi⁵ [Cantonese, Jyutping], bǎizhànbùdài [Phonetic:bǎizhànbúdài] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bǎijhànbùdài [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pai³-chan⁴-pu⁴-tai⁴ [Mandarin, Wade-Giles], bǎi-jàn-bù-dài [Mandarin, Yale], baejannbuday [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], байчжаньбудай [Mandarin, Palladius], bajčžanʹbudaj [Mandarin, Palladius], baak jin bāt tóih [Cantonese, Yale], baak⁸ dzin³ bat⁷ toi⁵ [Cantonese, Pinyin], bag³ jin³ bed¹ toi⁵ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 百战不殆
Head templates: {{head|zh|idiom}} 百戰不殆
  1. to fight a hundred battles with no danger of defeat; to win every battle Tags: idiomatic Derived forms: 知己知彼,百戰不殆/知己知彼,百战不殆 (zhījǐzhībǐ, bǎizhànbùdài), 知彼知己,百戰不殆/知彼知己,百战不殆 (zhībǐzhījǐ, bǎizhànbùdài)
{
  "forms": [
    {
      "form": "百战不殆",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "百戰不殆",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "roman": "zhījǐzhībǐ, bǎizhànbùdài",
          "word": "知己知彼,百戰不殆/知己知彼,百战不殆"
        },
        {
          "roman": "zhībǐzhījǐ, bǎizhànbùdài",
          "word": "知彼知己,百戰不殆/知彼知己,百战不殆"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to fight a hundred battles with no danger of defeat; to win every battle"
      ],
      "id": "en-百戰不殆-zh-phrase-65CA6TP7",
      "links": [
        [
          "fight",
          "fight"
        ],
        [
          "hundred",
          "hundred"
        ],
        [
          "battle",
          "battle"
        ],
        [
          "danger",
          "danger"
        ],
        [
          "defeat",
          "defeat"
        ],
        [
          "win",
          "win"
        ],
        [
          "every",
          "every"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bǎizhànbùdài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄞˇ ㄓㄢˋ ㄅㄨˋ ㄉㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "baak³ zin³ bat¹ toi⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bǎizhànbùdài [Phonetic:bǎizhànbúdài]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bǎijhànbùdài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pai³-chan⁴-pu⁴-tai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bǎi-jàn-bù-dài"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "baejannbuday"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "байчжаньбудай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bajčžanʹbudaj"
    },
    {
      "ipa": "/paɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂän⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ taɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "baak jin bāt tóih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "baak⁸ dzin³ bat⁷ toi⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bag³ jin³ bed¹ toi⁵"
    },
    {
      "ipa": "/paːk̚³ t͡siːn³³ pɐt̚⁵ tʰɔːi̯¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: bǎizhànbúdài]"
    },
    {
      "ipa": "/paɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂän⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ taɪ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/paːk̚³ t͡siːn³³ pɐt̚⁵ tʰɔːi̯¹³/"
    }
  ],
  "word": "百戰不殆"
}
{
  "derived": [
    {
      "roman": "zhījǐzhībǐ, bǎizhànbùdài",
      "word": "知己知彼,百戰不殆/知己知彼,百战不殆"
    },
    {
      "roman": "zhībǐzhījǐ, bǎizhànbùdài",
      "word": "知彼知己,百戰不殆/知彼知己,百战不殆"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "百战不殆",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "百戰不殆",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 不",
        "Chinese terms spelled with 戰",
        "Chinese terms spelled with 殆",
        "Chinese terms spelled with 百",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "to fight a hundred battles with no danger of defeat; to win every battle"
      ],
      "links": [
        [
          "fight",
          "fight"
        ],
        [
          "hundred",
          "hundred"
        ],
        [
          "battle",
          "battle"
        ],
        [
          "danger",
          "danger"
        ],
        [
          "defeat",
          "defeat"
        ],
        [
          "win",
          "win"
        ],
        [
          "every",
          "every"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bǎizhànbùdài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄞˇ ㄓㄢˋ ㄅㄨˋ ㄉㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "baak³ zin³ bat¹ toi⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bǎizhànbùdài [Phonetic:bǎizhànbúdài]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bǎijhànbùdài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pai³-chan⁴-pu⁴-tai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bǎi-jàn-bù-dài"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "baejannbuday"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "байчжаньбудай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bajčžanʹbudaj"
    },
    {
      "ipa": "/paɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂän⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ taɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "baak jin bāt tóih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "baak⁸ dzin³ bat⁷ toi⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bag³ jin³ bed¹ toi⁵"
    },
    {
      "ipa": "/paːk̚³ t͡siːn³³ pɐt̚⁵ tʰɔːi̯¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: bǎizhànbúdài]"
    },
    {
      "ipa": "/paɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂän⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ taɪ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/paːk̚³ t͡siːn³³ pɐt̚⁵ tʰɔːi̯¹³/"
    }
  ],
  "word": "百戰不殆"
}

Download raw JSONL data for 百戰不殆 meaning in All languages combined (2.6kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "百戰不殆"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "百戰不殆",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "百戰不殆"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "百戰不殆",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.