"痛癢" meaning in Chinese

See 痛癢 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /tʰʊŋ⁵¹ jɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /tʰʊŋ³³ jœːŋ¹³/ [Cantonese, Guangzhou, Sinological-IPA], /tʰɔŋ⁴¹⁻⁵⁵⁴ iɔŋ⁵⁵⁴/ [Min-Nan, Hokkien, Quanzhou, Xiamen, IPA], /tʰɔŋ²¹⁻⁵³ iɔŋ⁵³/ [Min-Nan, Hokkien, Quanzhou, Xiamen, IPA], /tʰɔŋ²¹⁻⁵³ iaŋ⁵³/ [Min-Nan, Hokkien, Zhangzhou, IPA] Forms: 痛痒 [Simplified-Chinese]
Head templates: {{head|zh|noun}} 痛癢
  1. suffering; difficulties
    Sense id: en-痛癢-zh-noun-pbL1mlOb Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 2 entries, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 60 40 Disambiguation of Pages with 2 entries: 56 44 Disambiguation of Pages with entries: 56 44
  2. importance; consequence (usually used in the negative)
    Sense id: en-痛癢-zh-noun-3zLcY3mj
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 不關痛癢 (bùguāntòngyǎng), 不关痛痒 (bùguāntòngyǎng), 無關痛癢 (wúguāntòngyǎng), 无关痛痒 (wúguāntòngyǎng)
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "bùguāntòngyǎng",
      "word": "不關痛癢"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "bùguāntòngyǎng",
      "word": "不关痛痒"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "wúguāntòngyǎng",
      "word": "無關痛癢"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "wúguāntòngyǎng",
      "word": "无关痛痒"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "痛痒",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "痛癢",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "60 40",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "56 44",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "56 44",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              209,
              221
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              88,
              96
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              29
            ]
          ],
          "english": "To be among the masses and fail to conduct propaganda and agitation or speak at meetings or conduct investigations and inquiries among them, and instead to be indifferent to them and show no concern for their difficulties.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 1937, 毛澤東 (Mao Zedong), 《反對自由主義》 (Combat Liberalism), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Jiàn qúnzhòng bù xuānchuán, bù gǔdòng, bù yǎnshuō, bù diàochá, bù xúnwèn, bù guānxīn qí tòngyǎng, mòránzhìzhī.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "見群眾不宣傳,不鼓動,不演說,不調查,不詢問,不關心其痛癢,漠然置之。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              209,
              221
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              88,
              96
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              29
            ]
          ],
          "english": "To be among the masses and fail to conduct propaganda and agitation or speak at meetings or conduct investigations and inquiries among them, and instead to be indifferent to them and show no concern for their difficulties.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 1937, 毛澤東 (Mao Zedong), 《反對自由主義》 (Combat Liberalism), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Jiàn qúnzhòng bù xuānchuán, bù gǔdòng, bù yǎnshuō, bù diàochá, bù xúnwèn, bù guānxīn qí tòngyǎng, mòránzhìzhī.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "见群众不宣传,不鼓动,不演说,不调查,不询问,不关心其痛痒,漠然置之。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "suffering; difficulties"
      ],
      "id": "en-痛癢-zh-noun-pbL1mlOb",
      "links": [
        [
          "suffering",
          "suffering"
        ],
        [
          "difficulties",
          "difficulty"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "importance; consequence (usually used in the negative)"
      ],
      "id": "en-痛癢-zh-noun-3zLcY3mj",
      "links": [
        [
          "importance",
          "importance"
        ],
        [
          "consequence",
          "consequence"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tòngyǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄊㄨㄥˋ ㄧㄤˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "tung³ joeng⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "thòng-ióng"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "thòng-iáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tòngyǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄊㄨㄥˋ ㄧㄤˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tòngyǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "tʻung⁴-yang³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "tùng-yǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "tonqyeang"
    },
    {
      "roman": "tunʺjan",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "тунъян"
    },
    {
      "ipa": "/tʰʊŋ⁵¹ jɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "tung³ joeng⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "tung yéuhng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tung³ joeng⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "tung³ yêng⁵"
    },
    {
      "ipa": "/tʰʊŋ³³ jœːŋ¹³/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "thòng-ióng"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh_pron": "thòng-ióng"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "torng'iorng"
    },
    {
      "ipa": "/tʰɔŋ⁴¹⁻⁵⁵⁴ iɔŋ⁵⁵⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰɔŋ²¹⁻⁵³ iɔŋ⁵³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "thòng-iáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh_pron": "thòng-iáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "torng'iarng"
    },
    {
      "ipa": "/tʰɔŋ²¹⁻⁵³ iaŋ⁵³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "痛癢"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms spelled with 痛",
    "Chinese terms spelled with 癢",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "bùguāntòngyǎng",
      "word": "不關痛癢"
    },
    {
      "roman": "bùguāntòngyǎng",
      "word": "不关痛痒"
    },
    {
      "roman": "wúguāntòngyǎng",
      "word": "無關痛癢"
    },
    {
      "roman": "wúguāntòngyǎng",
      "word": "无关痛痒"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "痛痒",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "痛癢",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              209,
              221
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              88,
              96
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              29
            ]
          ],
          "english": "To be among the masses and fail to conduct propaganda and agitation or speak at meetings or conduct investigations and inquiries among them, and instead to be indifferent to them and show no concern for their difficulties.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 1937, 毛澤東 (Mao Zedong), 《反對自由主義》 (Combat Liberalism), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Jiàn qúnzhòng bù xuānchuán, bù gǔdòng, bù yǎnshuō, bù diàochá, bù xúnwèn, bù guānxīn qí tòngyǎng, mòránzhìzhī.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "見群眾不宣傳,不鼓動,不演說,不調查,不詢問,不關心其痛癢,漠然置之。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              209,
              221
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              88,
              96
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              29
            ]
          ],
          "english": "To be among the masses and fail to conduct propaganda and agitation or speak at meetings or conduct investigations and inquiries among them, and instead to be indifferent to them and show no concern for their difficulties.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 1937, 毛澤東 (Mao Zedong), 《反對自由主義》 (Combat Liberalism), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Jiàn qúnzhòng bù xuānchuán, bù gǔdòng, bù yǎnshuō, bù diàochá, bù xúnwèn, bù guānxīn qí tòngyǎng, mòránzhìzhī.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "见群众不宣传,不鼓动,不演说,不调查,不询问,不关心其痛痒,漠然置之。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "suffering; difficulties"
      ],
      "links": [
        [
          "suffering",
          "suffering"
        ],
        [
          "difficulties",
          "difficulty"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "importance; consequence (usually used in the negative)"
      ],
      "links": [
        [
          "importance",
          "importance"
        ],
        [
          "consequence",
          "consequence"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tòngyǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄊㄨㄥˋ ㄧㄤˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "tung³ joeng⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "thòng-ióng"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "thòng-iáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tòngyǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄊㄨㄥˋ ㄧㄤˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tòngyǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "tʻung⁴-yang³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "tùng-yǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "tonqyeang"
    },
    {
      "roman": "tunʺjan",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "тунъян"
    },
    {
      "ipa": "/tʰʊŋ⁵¹ jɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "tung³ joeng⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "tung yéuhng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tung³ joeng⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "tung³ yêng⁵"
    },
    {
      "ipa": "/tʰʊŋ³³ jœːŋ¹³/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "thòng-ióng"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh_pron": "thòng-ióng"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "torng'iorng"
    },
    {
      "ipa": "/tʰɔŋ⁴¹⁻⁵⁵⁴ iɔŋ⁵⁵⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰɔŋ²¹⁻⁵³ iɔŋ⁵³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "thòng-iáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh_pron": "thòng-iáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "torng'iarng"
    },
    {
      "ipa": "/tʰɔŋ²¹⁻⁵³ iaŋ⁵³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "痛癢"
}

Download raw JSONL data for 痛癢 meaning in Chinese (5.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-18 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (0c45963 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.