"畫荻" meaning in Chinese

See 畫荻 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /xu̯ä⁵¹ ti³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /xu̯ä⁵¹ ti³⁵/ Chinese transliterations: huàdí [Mandarin, Pinyin], ㄏㄨㄚˋ ㄉㄧˊ [Mandarin, bopomofo], huàdí [Hanyu-Pinyin, Mandarin], huàdí [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hua⁴-ti² [Mandarin, Wade-Giles], hwà-dí [Mandarin, Yale], huahdyi [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], хуади [Mandarin, Palladius], xuadi [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|verb}} 畫荻
  1. to write with a reed or a straw Synonyms: 荻筆/荻笔 (díbǐ), 荻筆 (díbǐ), 荻笔 (díbǐ) Derived forms: 修母畫荻 (xiū mǔ huàdí), 修母画荻 (xiū mǔ huàdí), 歐母畫荻 (ōu mǔ huàdí), 欧母画荻 (ōu mǔ huàdí), 畫荻教子 (huàdí jiào zǐ), 画荻教子 (huàdí jiào zǐ)
    Sense id: en-畫荻-zh-verb-eGXtbFNS Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 畫荻 meaning in Chinese (2.0kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "畫荻",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "roman": "xiū mǔ huàdí",
          "word": "修母畫荻"
        },
        {
          "roman": "xiū mǔ huàdí",
          "word": "修母画荻"
        },
        {
          "roman": "ōu mǔ huàdí",
          "word": "歐母畫荻"
        },
        {
          "roman": "ōu mǔ huàdí",
          "word": "欧母画荻"
        },
        {
          "roman": "huàdí jiào zǐ",
          "word": "畫荻教子"
        },
        {
          "roman": "huàdí jiào zǐ",
          "word": "画荻教子"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "With nothing to teach my orphans, I used a straw to draw characters on the ground.",
          "ref": "畫荻教孤兒。 [MSC, trad.]",
          "text": "画荻教孤儿。 [MSC, simp.]\nFrom: Zuo Xijia (左錫嘉, female poet, 1831-1894), “Miscellaneous Lines Written to Express My feelings”\nHuàdí jiào gū'ér. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to write with a reed or a straw"
      ],
      "id": "en-畫荻-zh-verb-eGXtbFNS",
      "links": [
        [
          "write",
          "write"
        ],
        [
          "reed",
          "reed"
        ],
        [
          "straw",
          "straw"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "díbǐ",
          "word": "荻筆/荻笔"
        },
        {
          "roman": "díbǐ",
          "word": "荻筆"
        },
        {
          "roman": "díbǐ",
          "word": "荻笔"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huàdí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨㄚˋ ㄉㄧˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huàdí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huàdí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hua⁴-ti²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hwà-dí"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huahdyi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хуади"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xuadi"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ä⁵¹ ti³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ä⁵¹ ti³⁵/"
    }
  ],
  "word": "畫荻"
}
{
  "derived": [
    {
      "roman": "xiū mǔ huàdí",
      "word": "修母畫荻"
    },
    {
      "roman": "xiū mǔ huàdí",
      "word": "修母画荻"
    },
    {
      "roman": "ōu mǔ huàdí",
      "word": "歐母畫荻"
    },
    {
      "roman": "ōu mǔ huàdí",
      "word": "欧母画荻"
    },
    {
      "roman": "huàdí jiào zǐ",
      "word": "畫荻教子"
    },
    {
      "roman": "huàdí jiào zǐ",
      "word": "画荻教子"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "畫荻",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "With nothing to teach my orphans, I used a straw to draw characters on the ground.",
          "ref": "畫荻教孤兒。 [MSC, trad.]",
          "text": "画荻教孤儿。 [MSC, simp.]\nFrom: Zuo Xijia (左錫嘉, female poet, 1831-1894), “Miscellaneous Lines Written to Express My feelings”\nHuàdí jiào gū'ér. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to write with a reed or a straw"
      ],
      "links": [
        [
          "write",
          "write"
        ],
        [
          "reed",
          "reed"
        ],
        [
          "straw",
          "straw"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huàdí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨㄚˋ ㄉㄧˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huàdí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huàdí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hua⁴-ti²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hwà-dí"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huahdyi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хуади"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xuadi"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ä⁵¹ ti³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ä⁵¹ ti³⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "díbǐ",
      "word": "荻筆/荻笔"
    },
    {
      "roman": "díbǐ",
      "word": "荻筆"
    },
    {
      "roman": "díbǐ",
      "word": "荻笔"
    }
  ],
  "word": "畫荻"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.