"生無可戀" meaning in Chinese

See 生無可戀 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʂɤŋ⁵⁵ u³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ li̯ɛn⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /sɐŋ⁵⁵ mou̯²¹ hɔː³⁵ lyːn³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʂɤŋ⁵⁵ u³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ li̯ɛn⁵¹/, /sɐŋ⁵⁵ mou̯²¹ hɔː³⁵ lyːn³⁵/ Chinese transliterations: shēngwúkěliàn [Mandarin, Pinyin], ㄕㄥ ㄨˊ ㄎㄜˇ ㄌㄧㄢˋ [Mandarin, bopomofo], sang¹ mou⁴ ho² lyun² [Cantonese, Jyutping], shēngwúkěliàn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shengwúkěliàn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shêng¹-wu²-kʻo³-lien⁴ [Mandarin, Wade-Giles], shēng-wú-kě-lyàn [Mandarin, Yale], shengwukeeliann [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], шэнъукэлянь [Mandarin, Palladius], šɛnʺukɛljanʹ [Mandarin, Palladius], sāng mòuh hó lyún [Cantonese, Yale], sang¹ mou⁴ ho² lyn² [Cantonese, Pinyin], seng¹ mou⁴ ho² lün² [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 生无可恋
Head templates: {{head|zh|phrase}} 生無可戀
  1. (neologism, slang) there is nothing worth yearning for in this life; a life devoid of meaning Tags: neologism, slang
{
  "forms": [
    {
      "form": "生无可恋",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "生無可戀",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese pseudo-idioms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "there is nothing worth yearning for in this life; a life devoid of meaning"
      ],
      "id": "en-生無可戀-zh-phrase-YYdHgKlN",
      "links": [
        [
          "worth",
          "worth"
        ],
        [
          "yearn",
          "yearn"
        ],
        [
          "life",
          "life"
        ],
        [
          "devoid",
          "devoid"
        ],
        [
          "meaning",
          "meaning"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism, slang) there is nothing worth yearning for in this life; a life devoid of meaning"
      ],
      "tags": [
        "neologism",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shēngwúkěliàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄥ ㄨˊ ㄎㄜˇ ㄌㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sang¹ mou⁴ ho² lyun²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shēngwúkěliàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shengwúkěliàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shêng¹-wu²-kʻo³-lien⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shēng-wú-kě-lyàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shengwukeeliann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шэнъукэлянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šɛnʺukɛljanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ u³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ li̯ɛn⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sāng mòuh hó lyún"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sang¹ mou⁴ ho² lyn²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "seng¹ mou⁴ ho² lün²"
    },
    {
      "ipa": "/sɐŋ⁵⁵ mou̯²¹ hɔː³⁵ lyːn³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ u³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ li̯ɛn⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/sɐŋ⁵⁵ mou̯²¹ hɔː³⁵ lyːn³⁵/"
    }
  ],
  "word": "生無可戀"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "生无可恋",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "生無可戀",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese neologisms",
        "Chinese phrases",
        "Chinese pseudo-idioms",
        "Chinese slang",
        "Chinese terms spelled with 可",
        "Chinese terms spelled with 戀",
        "Chinese terms spelled with 無",
        "Chinese terms spelled with 生",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "there is nothing worth yearning for in this life; a life devoid of meaning"
      ],
      "links": [
        [
          "worth",
          "worth"
        ],
        [
          "yearn",
          "yearn"
        ],
        [
          "life",
          "life"
        ],
        [
          "devoid",
          "devoid"
        ],
        [
          "meaning",
          "meaning"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism, slang) there is nothing worth yearning for in this life; a life devoid of meaning"
      ],
      "tags": [
        "neologism",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shēngwúkěliàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄥ ㄨˊ ㄎㄜˇ ㄌㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sang¹ mou⁴ ho² lyun²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shēngwúkěliàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shengwúkěliàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shêng¹-wu²-kʻo³-lien⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shēng-wú-kě-lyàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shengwukeeliann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шэнъукэлянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šɛnʺukɛljanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ u³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ li̯ɛn⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sāng mòuh hó lyún"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sang¹ mou⁴ ho² lyn²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "seng¹ mou⁴ ho² lün²"
    },
    {
      "ipa": "/sɐŋ⁵⁵ mou̯²¹ hɔː³⁵ lyːn³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ u³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ li̯ɛn⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/sɐŋ⁵⁵ mou̯²¹ hɔː³⁵ lyːn³⁵/"
    }
  ],
  "word": "生無可戀"
}

Download raw JSONL data for 生無可戀 meaning in Chinese (2.4kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "生無可戀"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "生無可戀",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "生無可戀"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "生無可戀",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.