"瓜田李下" meaning in Chinese

See 瓜田李下 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ku̯ä⁵⁵ tʰi̯ɛn³⁵ li²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ä⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kʷaː⁵⁵ tʰiːn²¹ lei̯¹³ haː²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ku̯ä⁵⁵ tʰi̯ɛn³⁵ li²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ä⁵¹/, /kʷaː⁵⁵ tʰiːn²¹ lei̯¹³ haː²²/ Chinese transliterations: guātiánlǐxià [Mandarin, Pinyin], ㄍㄨㄚ ㄊㄧㄢˊ ㄌㄧˇ ㄒㄧㄚˋ [Mandarin, bopomofo], gwaa¹ tin⁴ lei⁵ haa⁶ [Cantonese, Jyutping], guātiánlǐxià [Hanyu-Pinyin, Mandarin], guatiánlǐsià [Mandarin, Tongyong-Pinyin], kua¹-tʻien²-li³-hsia⁴ [Mandarin, Wade-Giles], gwā-tyán-lǐ-syà [Mandarin, Yale], guatyanliishiah [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], гуатяньлися [Mandarin, Palladius], guatjanʹlisja [Mandarin, Palladius], gwā tìhn léih hah [Cantonese, Yale], gwaa¹ tin⁴ lei⁵ haa⁶ [Cantonese, Pinyin], gua¹ tin⁴ léi⁵ ha⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: Originates from a longer proverb 瓜田不納履,李下不整冠/瓜田不纳履,李下不整冠 (guātián bù nà lǚ, lǐxià bù zhěng guān), literally "do not put on shoes in a melon field; do not adjust your hat under a plum tree". Etymology templates: {{zh-l|瓜田不納履,李下不整冠}} 瓜田不納履,李下不整冠/瓜田不纳履,李下不整冠 (guātián bù nà lǚ, lǐxià bù zhěng guān) Head templates: {{head|zh|idiom}} 瓜田李下
  1. a position that invites suspicion; suspicious circumstances or surroundings Tags: idiomatic
    Sense id: en-瓜田李下-zh-phrase-YmtPaFIu Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 瓜田李下 meaning in Chinese (2.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "瓜田不納履,李下不整冠"
      },
      "expansion": "瓜田不納履,李下不整冠/瓜田不纳履,李下不整冠 (guātián bù nà lǚ, lǐxià bù zhěng guān)",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "Originates from a longer proverb 瓜田不納履,李下不整冠/瓜田不纳履,李下不整冠 (guātián bù nà lǚ, lǐxià bù zhěng guān), literally \"do not put on shoes in a melon field; do not adjust your hat under a plum tree\".",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "瓜田李下",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a position that invites suspicion; suspicious circumstances or surroundings"
      ],
      "id": "en-瓜田李下-zh-phrase-YmtPaFIu",
      "links": [
        [
          "invite",
          "invite"
        ],
        [
          "suspicion",
          "suspicion"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guātiánlǐxià"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨㄚ ㄊㄧㄢˊ ㄌㄧˇ ㄒㄧㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gwaa¹ tin⁴ lei⁵ haa⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guātiánlǐxià"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guatiánlǐsià"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kua¹-tʻien²-li³-hsia⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwā-tyán-lǐ-syà"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guatyanliishiah"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гуатяньлися"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "guatjanʹlisja"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯ä⁵⁵ tʰi̯ɛn³⁵ li²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ä⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwā tìhn léih hah"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gwaa¹ tin⁴ lei⁵ haa⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gua¹ tin⁴ léi⁵ ha⁶"
    },
    {
      "ipa": "/kʷaː⁵⁵ tʰiːn²¹ lei̯¹³ haː²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ku̯ä⁵⁵ tʰi̯ɛn³⁵ li²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ä⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kʷaː⁵⁵ tʰiːn²¹ lei̯¹³ haː²²/"
    }
  ],
  "word": "瓜田李下"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "瓜田不納履,李下不整冠"
      },
      "expansion": "瓜田不納履,李下不整冠/瓜田不纳履,李下不整冠 (guātián bù nà lǚ, lǐxià bù zhěng guān)",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "Originates from a longer proverb 瓜田不納履,李下不整冠/瓜田不纳履,李下不整冠 (guātián bù nà lǚ, lǐxià bù zhěng guān), literally \"do not put on shoes in a melon field; do not adjust your hat under a plum tree\".",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "瓜田李下",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with audio links"
      ],
      "glosses": [
        "a position that invites suspicion; suspicious circumstances or surroundings"
      ],
      "links": [
        [
          "invite",
          "invite"
        ],
        [
          "suspicion",
          "suspicion"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guātiánlǐxià"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨㄚ ㄊㄧㄢˊ ㄌㄧˇ ㄒㄧㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gwaa¹ tin⁴ lei⁵ haa⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guātiánlǐxià"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guatiánlǐsià"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kua¹-tʻien²-li³-hsia⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwā-tyán-lǐ-syà"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guatyanliishiah"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гуатяньлися"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "guatjanʹlisja"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯ä⁵⁵ tʰi̯ɛn³⁵ li²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ä⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwā tìhn léih hah"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gwaa¹ tin⁴ lei⁵ haa⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gua¹ tin⁴ léi⁵ ha⁶"
    },
    {
      "ipa": "/kʷaː⁵⁵ tʰiːn²¹ lei̯¹³ haː²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ku̯ä⁵⁵ tʰi̯ɛn³⁵ li²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ä⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kʷaː⁵⁵ tʰiːn²¹ lei̯¹³ haː²²/"
    }
  ],
  "word": "瓜田李下"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "瓜田李下"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "瓜田李下",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "瓜田李下"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "瓜田李下",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.