"璞" meaning in Chinese

See in All languages combined, or Wiktionary

Character

IPA: /pʰu³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pʰɔːk̚³/ [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Sinological-IPA], /pʰɑuʔ²⁴/ [Fuzhou, Sinological-IPA], /pʰok̚²/ [Sinological-IPA, Teochew], /pʰu³⁵/, /pʰɔːk̚³/, /pʰɑuʔ²⁴/, /pʰok̚²/ Chinese transliterations: pú [Mandarin, Pinyin], pu² [Mandarin, Pinyin], ㄆㄨˊ [Mandarin, bopomofo], pok³ [Cantonese, Jyutping], páuk, pog⁴, pú [Hanyu-Pinyin, Mandarin], pú [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pʻu² [Mandarin, Wade-Giles], pú [Mandarin, Yale], pwu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], пу [Mandarin, Palladius], pu [Mandarin, Palladius], pok³ [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Jyutping], pok [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Yale], pok⁸ [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Pinyin], pog³ [Cantonese, Guangdong-Romanization, Guangzhou, Hong-Kong], páuk [Foochow-Romanized, Fuzhou], pog⁴ [Peng'im, Teochew], phok [POJ, Teochew], phaewk [Middle-Chinese], /*pʰroːɡ/ [Old-Chinese, Zhengzhang] Forms:
Etymology: Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *pʰroːɡ) : semantic 玉 (“jade”) + phonetic 菐 (OC *boːɡ, *puɡ). Etymology templates: {{categorize|zh|Han phono-semantic compounds}}, {{liushu|psc|adj=|nocap=|pron=OC *pʰroːɡ}} Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *pʰroːɡ), {{Han compound|玉|菐|c1=s|c2=p|ls=psc|t1=jade}} Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *pʰroːɡ) : semantic 玉 (“jade”) + phonetic 菐 (OC *boːɡ, *puɡ) Head templates: {{head|zh|Han character}} 璞
  1. uncut jade
    Sense id: en-璞-zh-character-GpEgCZum
  2. Alternative form of 朴: rat meat which has not been air-dried Tags: alt-of, alternative Alternative form of: (extra: rat meat which has not been air-dried)
    Sense id: en-璞-zh-character-6yfEyw6x
  3. a surname
    Sense id: en-璞-zh-character-v2O7m9sM Categories (other): Chinese surnames, Chinese entries with incorrect language header, Chinese terms with non-redundant manual transliterations Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 30 15 55 Disambiguation of Chinese terms with non-redundant manual transliterations: 16 12 72
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 反璞, 反璞歸真 (fǎnpúguīzhēn), 反璞归真 (fǎnpúguīzhēn), 抱璞, 歸真反璞, 归真反璞, 渾金璞玉, 浑金璞玉, 璞玉 (púyù), 璞玉專案, 璞玉专案, 璞玉渾金, 璞玉浑金, 璞玉為石, 璞玉为石, 荊璞, 荆璞, 返璞歸真 (fǎnpúguīzhēn), 返璞归真 (fǎnpúguīzhēn), 郭璞之說, 郭璞之说, 采光剖璞

Download JSON data for 璞 meaning in Chinese (5.6kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "反璞"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "fǎnpúguīzhēn",
      "word": "反璞歸真"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "fǎnpúguīzhēn",
      "word": "反璞归真"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "抱璞"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "歸真反璞"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "归真反璞"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "渾金璞玉"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "浑金璞玉"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "púyù",
      "word": "璞玉"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "璞玉專案"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "璞玉专案"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "璞玉渾金"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "璞玉浑金"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "璞玉為石"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "璞玉为石"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "荊璞"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "荆璞"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "fǎnpúguīzhēn",
      "word": "返璞歸真"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "fǎnpúguīzhēn",
      "word": "返璞归真"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "郭璞之說"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "郭璞之说"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "采光剖璞"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "Han phono-semantic compounds"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "psc",
        "adj": "",
        "nocap": "",
        "pron": "OC *pʰroːɡ"
      },
      "expansion": "Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *pʰroːɡ)",
      "name": "liushu"
    },
    {
      "args": {
        "1": "玉",
        "2": "菐",
        "c1": "s",
        "c2": "p",
        "ls": "psc",
        "t1": "jade"
      },
      "expansion": "Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *pʰroːɡ) : semantic 玉 (“jade”) + phonetic 菐 (OC *boːɡ, *puɡ)",
      "name": "Han compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *pʰroːɡ) : semantic 玉 (“jade”) + phonetic 菐 (OC *boːɡ, *puɡ).",
  "forms": [
    {
      "form": "㺪"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "Han character"
      },
      "expansion": "璞",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Indeed, pearls and gems are what the lord of men wants badly. Though Ho presented the uncut jade to the Throne, before it was made beautiful, he was never a harm to His Majesty. Nevertheless, it was only after both his feet had been cut off that the treasure was acknowledged. That to establish an opinion of a treasure should be so difficult!",
          "ref": "From: Han Feizi, circa 2ⁿᵈ century BCE",
          "roman": "Fú zhūyù, rénzhǔ zhī suǒjí yě. Hé suī xiàn pú ér wèi měi, wèi wéi zhǔ zhī hài yě; rán yóu liǎngzú zhǎn ér bǎo nǎi lùn, lùn bǎo ruò cǐ qí nán yě. [Pinyin]",
          "text": "夫珠玉,人主之所急也。和雖獻璞而未美,未為主之害也;然猶兩足斬而寶乃論,論寶若此其難也。 [Classical Chinese, trad.]\n夫珠玉,人主之所急也。和虽献璞而未美,未为主之害也;然犹两足斩而宝乃论,论宝若此其难也。 [Classical Chinese, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "uncut jade"
      ],
      "id": "en-璞-zh-character-GpEgCZum",
      "links": [
        [
          "uncut",
          "uncut"
        ],
        [
          "jade",
          "jade"
        ]
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "rat meat which has not been air-dried",
          "word": "朴"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "西京雜記/卷六:玉之未理者為璞,死鼠未腊者亦為璞"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of 朴: rat meat which has not been air-dried"
      ],
      "id": "en-璞-zh-character-6yfEyw6x",
      "links": [
        [
          "朴",
          "朴#Chinese"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese surnames",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "30 15 55",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 12 72",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms with non-redundant manual transliterations",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant manual transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a surname"
      ],
      "id": "en-璞-zh-character-v2O7m9sM",
      "links": [
        [
          "surname",
          "surname"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "pú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "pu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄆㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "pok³"
    },
    {
      "zh-pron": "páuk"
    },
    {
      "zh-pron": "pog⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "pú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "pú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pʻu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "pú"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "pwu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "пу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "pu"
    },
    {
      "ipa": "/pʰu³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "pok³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "pok"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "pok⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong"
      ],
      "zh-pron": "pog³"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɔːk̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Foochow-Romanized",
        "Fuzhou"
      ],
      "zh-pron": "páuk"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɑuʔ²⁴/",
      "tags": [
        "Fuzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "pog⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "phok"
    },
    {
      "ipa": "/pʰok̚²/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "phaewk"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*pʰroːɡ/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰu³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɔːk̚³/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɑuʔ²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰok̚²/"
    },
    {
      "other": "/*pʰroːɡ/"
    }
  ],
  "word": "璞"
}
{
  "categories": [
    "Chinese Han characters",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese proper nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese terms with non-redundant manual transliterations",
    "Eastern Min lemmas",
    "Eastern Min nouns",
    "Eastern Min proper nouns",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Old Chinese lemmas"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "反璞"
    },
    {
      "roman": "fǎnpúguīzhēn",
      "word": "反璞歸真"
    },
    {
      "roman": "fǎnpúguīzhēn",
      "word": "反璞归真"
    },
    {
      "word": "抱璞"
    },
    {
      "word": "歸真反璞"
    },
    {
      "word": "归真反璞"
    },
    {
      "word": "渾金璞玉"
    },
    {
      "word": "浑金璞玉"
    },
    {
      "roman": "púyù",
      "word": "璞玉"
    },
    {
      "word": "璞玉專案"
    },
    {
      "word": "璞玉专案"
    },
    {
      "word": "璞玉渾金"
    },
    {
      "word": "璞玉浑金"
    },
    {
      "word": "璞玉為石"
    },
    {
      "word": "璞玉为石"
    },
    {
      "word": "荊璞"
    },
    {
      "word": "荆璞"
    },
    {
      "roman": "fǎnpúguīzhēn",
      "word": "返璞歸真"
    },
    {
      "roman": "fǎnpúguīzhēn",
      "word": "返璞归真"
    },
    {
      "word": "郭璞之說"
    },
    {
      "word": "郭璞之说"
    },
    {
      "word": "采光剖璞"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "Han phono-semantic compounds"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "psc",
        "adj": "",
        "nocap": "",
        "pron": "OC *pʰroːɡ"
      },
      "expansion": "Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *pʰroːɡ)",
      "name": "liushu"
    },
    {
      "args": {
        "1": "玉",
        "2": "菐",
        "c1": "s",
        "c2": "p",
        "ls": "psc",
        "t1": "jade"
      },
      "expansion": "Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *pʰroːɡ) : semantic 玉 (“jade”) + phonetic 菐 (OC *boːɡ, *puɡ)",
      "name": "Han compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *pʰroːɡ) : semantic 玉 (“jade”) + phonetic 菐 (OC *boːɡ, *puɡ).",
  "forms": [
    {
      "form": "㺪"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "Han character"
      },
      "expansion": "璞",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Indeed, pearls and gems are what the lord of men wants badly. Though Ho presented the uncut jade to the Throne, before it was made beautiful, he was never a harm to His Majesty. Nevertheless, it was only after both his feet had been cut off that the treasure was acknowledged. That to establish an opinion of a treasure should be so difficult!",
          "ref": "From: Han Feizi, circa 2ⁿᵈ century BCE",
          "roman": "Fú zhūyù, rénzhǔ zhī suǒjí yě. Hé suī xiàn pú ér wèi měi, wèi wéi zhǔ zhī hài yě; rán yóu liǎngzú zhǎn ér bǎo nǎi lùn, lùn bǎo ruò cǐ qí nán yě. [Pinyin]",
          "text": "夫珠玉,人主之所急也。和雖獻璞而未美,未為主之害也;然猶兩足斬而寶乃論,論寶若此其難也。 [Classical Chinese, trad.]\n夫珠玉,人主之所急也。和虽献璞而未美,未为主之害也;然犹两足斩而宝乃论,论宝若此其难也。 [Classical Chinese, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "uncut jade"
      ],
      "links": [
        [
          "uncut",
          "uncut"
        ],
        [
          "jade",
          "jade"
        ]
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "rat meat which has not been air-dried",
          "word": "朴"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "西京雜記/卷六:玉之未理者為璞,死鼠未腊者亦為璞"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of 朴: rat meat which has not been air-dried"
      ],
      "links": [
        [
          "朴",
          "朴#Chinese"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese surnames"
      ],
      "glosses": [
        "a surname"
      ],
      "links": [
        [
          "surname",
          "surname"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "pú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "pu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄆㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "pok³"
    },
    {
      "zh-pron": "páuk"
    },
    {
      "zh-pron": "pog⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "pú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "pú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pʻu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "pú"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "pwu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "пу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "pu"
    },
    {
      "ipa": "/pʰu³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "pok³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "pok"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "pok⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong"
      ],
      "zh-pron": "pog³"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɔːk̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Foochow-Romanized",
        "Fuzhou"
      ],
      "zh-pron": "páuk"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɑuʔ²⁴/",
      "tags": [
        "Fuzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "pog⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "phok"
    },
    {
      "ipa": "/pʰok̚²/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "phaewk"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*pʰroːɡ/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰu³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɔːk̚³/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɑuʔ²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰok̚²/"
    },
    {
      "other": "/*pʰroːɡ/"
    }
  ],
  "word": "璞"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "璞"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "璞",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Eastern Min (BUC)'",
  "path": [
    "璞"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "璞",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: \"Southern Min (Teochew, Peng'im)\"",
  "path": [
    "璞"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "璞",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "璞"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "璞",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Eastern Min'",
  "path": [
    "璞"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "璞",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-23 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (1b9bfc5 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.