"王德發" meaning in Chinese

See 王德發 in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: /wɑŋ³⁵ tɤ³⁵ fä⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /wɑŋ³⁵ tɤ³⁵ fä⁵⁵/ Chinese transliterations: wángdéfā [Mandarin, Pinyin], ㄨㄤˊ ㄉㄜˊ ㄈㄚ [Mandarin, bopomofo], wángdéfā [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wángdéfa [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wang²-tê²-fa¹ [Mandarin, Wade-Giles], wáng-dé-fā [Mandarin, Yale], wangderfa [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], вандэфа [Mandarin, Palladius], vandɛfa [Mandarin, Palladius] Forms: 王德发
Etymology: From English what the fuck with characters reminiscent of a personal name. Etymology templates: {{bor|zh|en|what the fuck}} English what the fuck Head templates: {{head|zh|interjection}} 王德發
  1. (Internet slang, mildly vulgar) Used to express astonishment while the speaker avoids directly using Chinese swear words. Tags: Internet, mildly, vulgar
    Sense id: en-王德發-zh-intj-K4BgArdH Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "en",
        "3": "what the fuck"
      },
      "expansion": "English what the fuck",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From English what the fuck with characters reminiscent of a personal name.",
  "forms": [
    {
      "form": "王德发",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "王德發",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to express astonishment while the speaker avoids directly using Chinese swear words."
      ],
      "id": "en-王德發-zh-intj-K4BgArdH",
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "astonishment",
          "astonishment#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Internet slang, mildly vulgar) Used to express astonishment while the speaker avoids directly using Chinese swear words."
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "mildly",
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wángdéfā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄤˊ ㄉㄜˊ ㄈㄚ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wángdéfā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wángdéfa"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wang²-tê²-fa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wáng-dé-fā"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wangderfa"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "вандэфа"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vandɛfa"
    },
    {
      "ipa": "/wɑŋ³⁵ tɤ³⁵ fä⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/wɑŋ³⁵ tɤ³⁵ fä⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "王德發"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "en",
        "3": "what the fuck"
      },
      "expansion": "English what the fuck",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From English what the fuck with characters reminiscent of a personal name.",
  "forms": [
    {
      "form": "王德发",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "王德發",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese interjections",
        "Chinese internet slang",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms borrowed from English",
        "Chinese terms derived from English",
        "Chinese terms spelled with 德",
        "Chinese terms spelled with 王",
        "Chinese terms spelled with 發",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese vulgarities",
        "Mandarin interjections",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "Used to express astonishment while the speaker avoids directly using Chinese swear words."
      ],
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "astonishment",
          "astonishment#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Internet slang, mildly vulgar) Used to express astonishment while the speaker avoids directly using Chinese swear words."
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "mildly",
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wángdéfā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄤˊ ㄉㄜˊ ㄈㄚ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wángdéfā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wángdéfa"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wang²-tê²-fa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wáng-dé-fā"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wangderfa"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "вандэфа"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vandɛfa"
    },
    {
      "ipa": "/wɑŋ³⁵ tɤ³⁵ fä⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/wɑŋ³⁵ tɤ³⁵ fä⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "王德發"
}

Download raw JSONL data for 王德發 meaning in Chinese (2.0kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "王德發"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "王德發",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-18 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.