"猖披" meaning in Chinese

See 猖披 in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /ʈ͡ʂʰɑŋ⁵⁵ pʰi⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sʰœːŋ⁵⁵ pʰei̯⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʰɑŋ⁵⁵ pʰi⁵⁵/, /t͡sʰœːŋ⁵⁵ pʰei̯⁵⁵/ Chinese transliterations: chāngpī [Mandarin, Pinyin], ㄔㄤ ㄆㄧ [Mandarin, bopomofo], coeng¹ pei¹ [Cantonese, Jyutping], chāngpī [Hanyu-Pinyin, Mandarin], changpi [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻang¹-pʻi¹ [Mandarin, Wade-Giles], chāng-pī [Mandarin, Yale], changpi [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чанпи [Mandarin, Palladius], čanpi [Mandarin, Palladius], chēung pēi [Cantonese, Yale], tsoeng¹ pei¹ [Cantonese, Pinyin], cêng¹ péi¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 裮被, 昌披, 昌被
Head templates: {{head|zh|adjective}} 猖披
  1. (literary) dishevelled; unkempt Tags: literary
    Sense id: en-猖披-zh-adj-L8HKF3R4
  2. (literary) running wild; uncontrolled; unrestrained Tags: literary
    Sense id: en-猖披-zh-adj-Z-kQai8E Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 2 entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 3 97 Disambiguation of Pages with 2 entries: 5 95
{
  "forms": [
    {
      "form": "裮被"
    },
    {
      "form": "昌披"
    },
    {
      "form": "昌被"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "猖披",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "dishevelled; unkempt"
      ],
      "id": "en-猖披-zh-adj-L8HKF3R4",
      "links": [
        [
          "dishevelled",
          "dishevelled"
        ],
        [
          "unkempt",
          "unkempt"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) dishevelled; unkempt"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 97",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 95",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "What loose-belted drifting of Jie and Zhou!\nIt was precisely the shortcuts that led them to impasse.\nConsider the fleeting joys of those in the cabal,\nTheir road dark and dangerously narrow.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "Hé Jié Zhòu zhī chāngpī xī, fú wéi jiéjìng yǐ jiǒngbù. Wéi fú dǎngrén zhī tōulè xī, lù yōumèi yǐ xiǎn'ài.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "何桀紂之猖披兮,夫唯捷徑以窘步。惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "What loose-belted drifting of Jie and Zhou!\nIt was precisely the shortcuts that led them to impasse.\nConsider the fleeting joys of those in the cabal,\nTheir road dark and dangerously narrow.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "Hé Jié Zhòu zhī chāngpī xī, fú wéi jiéjìng yǐ jiǒngbù. Wéi fú dǎngrén zhī tōulè xī, lù yōumèi yǐ xiǎn'ài.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "running wild; uncontrolled; unrestrained"
      ],
      "id": "en-猖披-zh-adj-Z-kQai8E",
      "links": [
        [
          "running",
          "running"
        ],
        [
          "wild",
          "wild"
        ],
        [
          "uncontrolled",
          "uncontrolled"
        ],
        [
          "unrestrained",
          "unrestrained"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) running wild; uncontrolled; unrestrained"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chāngpī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄤ ㄆㄧ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "coeng¹ pei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chāngpī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "changpi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻang¹-pʻi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chāng-pī"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "changpi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чанпи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čanpi"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑŋ⁵⁵ pʰi⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chēung pēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsoeng¹ pei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "cêng¹ péi¹"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰœːŋ⁵⁵ pʰei̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑŋ⁵⁵ pʰi⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰœːŋ⁵⁵ pʰei̯⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "猖披"
}
{
  "categories": [
    "Chinese adjectives",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms spelled with 披",
    "Chinese terms spelled with 猖",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 2 entries"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "裮被"
    },
    {
      "form": "昌披"
    },
    {
      "form": "昌被"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "猖披",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "dishevelled; unkempt"
      ],
      "links": [
        [
          "dishevelled",
          "dishevelled"
        ],
        [
          "unkempt",
          "unkempt"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) dishevelled; unkempt"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "What loose-belted drifting of Jie and Zhou!\nIt was precisely the shortcuts that led them to impasse.\nConsider the fleeting joys of those in the cabal,\nTheir road dark and dangerously narrow.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "Hé Jié Zhòu zhī chāngpī xī, fú wéi jiéjìng yǐ jiǒngbù. Wéi fú dǎngrén zhī tōulè xī, lù yōumèi yǐ xiǎn'ài.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "何桀紂之猖披兮,夫唯捷徑以窘步。惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "What loose-belted drifting of Jie and Zhou!\nIt was precisely the shortcuts that led them to impasse.\nConsider the fleeting joys of those in the cabal,\nTheir road dark and dangerously narrow.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "Hé Jié Zhòu zhī chāngpī xī, fú wéi jiéjìng yǐ jiǒngbù. Wéi fú dǎngrén zhī tōulè xī, lù yōumèi yǐ xiǎn'ài.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "running wild; uncontrolled; unrestrained"
      ],
      "links": [
        [
          "running",
          "running"
        ],
        [
          "wild",
          "wild"
        ],
        [
          "uncontrolled",
          "uncontrolled"
        ],
        [
          "unrestrained",
          "unrestrained"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) running wild; uncontrolled; unrestrained"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chāngpī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄤ ㄆㄧ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "coeng¹ pei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chāngpī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "changpi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻang¹-pʻi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chāng-pī"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "changpi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чанпи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čanpi"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑŋ⁵⁵ pʰi⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chēung pēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsoeng¹ pei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "cêng¹ péi¹"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰœːŋ⁵⁵ pʰei̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑŋ⁵⁵ pʰi⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰœːŋ⁵⁵ pʰei̯⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "猖披"
}

Download raw JSONL data for 猖披 meaning in Chinese (3.2kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "猖披"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "猖披",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "猖披"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "猖披",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.