"犯顏直諫" meaning in Chinese

See 犯顏直諫 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /fän⁵¹ jɛn³⁵ ʈ͡ʂʐ̩³⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /faːn²² ŋaːn²¹ t͡sɪk̚² kaːn³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /fän⁵¹ jɛn³⁵ ʈ͡ʂʐ̩³⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵¹/, /faːn²² ŋaːn²¹ t͡sɪk̚² kaːn³³/ Chinese transliterations: fànyánzhíjiàn [Mandarin, Pinyin], ㄈㄢˋ ㄧㄢˊ ㄓˊ ㄐㄧㄢˋ [Mandarin, bopomofo], faan⁶ ngaan⁴ zik⁶ gaan³ [Cantonese, Jyutping], fànyánzhíjiàn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], fànyánjhíhjiàn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], fan⁴-yen²-chih²-chien⁴ [Mandarin, Wade-Giles], fàn-yán-jŕ-jyàn [Mandarin, Yale], fannyanjyrjiann [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], фаньяньчжицзянь [Mandarin, Palladius], fanʹjanʹčžiczjanʹ [Mandarin, Palladius], faahn ngàahn jihk gaan [Cantonese, Yale], faan⁶ ngaan⁴ dzik⁹ gaan³ [Cantonese, Pinyin], fan⁶ ngan⁴ jig⁶ gan³ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: From Han Feizi: : 犯顏極諫,臣不如東郭牙,請立以為諫臣。 [Classical Chinese, trad.]犯颜极谏,臣不如东郭牙,请立以为谏臣。 [Classical Chinese, simp.] From: Han Feizi, circa 2ⁿᵈ century BCE Fànyán jí jiàn, chén bùrú Dōngguō Yá, qǐng lì yǐ wéi jiànchén. [Pinyin] In moving against the facial expression of the ruler and making utmost remonstrations, I am not as good as Dongguo Ya. May Your Highness appoint him Minister of Censorship. Etymology templates: {{zh-x|犯顏 極 諫,臣 不如 ^東郭 ^牙,請 立 以 為{wéi} 諫臣。|In moving against the facial expression of the ruler and making utmost remonstrations, I am not as good as Dongguo Ya. May Your Highness appoint him Minister of Censorship.|CL|collapsed=y|ref=Hanfeizi}} 犯顏極諫,臣不如東郭牙,請立以為諫臣。 [Classical Chinese, trad.]犯颜极谏,臣不如东郭牙,请立以为谏臣。 [Classical Chinese, simp.] From: Han Feizi, circa 2ⁿᵈ century BCE Fànyán jí jiàn, chén bùrú Dōngguō Yá, qǐng lì yǐ wéi jiànchén. [Pinyin] In moving against the facial expression of the ruler and making utmost remonstrations, I am not as good as Dongguo Ya. May Your Highness appoint him Minister of Censorship. Head templates: {{head|zh|idiom}} 犯顏直諫
  1. to give constructive criticism to the emperor at the risk of offending him Wikipedia link: Han Feizi Tags: idiomatic
    Sense id: en-犯顏直諫-zh-phrase-j55zQ7Sv Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 犯顏直諫 meaning in Chinese (3.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "犯顏 極 諫,臣 不如 ^東郭 ^牙,請 立 以 為{wéi} 諫臣。",
        "2": "In moving against the facial expression of the ruler and making utmost remonstrations, I am not as good as Dongguo Ya. May Your Highness appoint him Minister of Censorship.",
        "3": "CL",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Hanfeizi"
      },
      "expansion": "犯顏極諫,臣不如東郭牙,請立以為諫臣。 [Classical Chinese, trad.]犯颜极谏,臣不如东郭牙,请立以为谏臣。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Han Feizi, circa 2ⁿᵈ century BCE\nFànyán jí jiàn, chén bùrú Dōngguō Yá, qǐng lì yǐ wéi jiànchén. [Pinyin]\nIn moving against the facial expression of the ruler and making utmost remonstrations, I am not as good as Dongguo Ya. May Your Highness appoint him Minister of Censorship.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Han Feizi:\n:\n犯顏極諫,臣不如東郭牙,請立以為諫臣。 [Classical Chinese, trad.]犯颜极谏,臣不如东郭牙,请立以为谏臣。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Han Feizi, circa 2ⁿᵈ century BCE\nFànyán jí jiàn, chén bùrú Dōngguō Yá, qǐng lì yǐ wéi jiànchén. [Pinyin]\nIn moving against the facial expression of the ruler and making utmost remonstrations, I am not as good as Dongguo Ya. May Your Highness appoint him Minister of Censorship.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "犯顏直諫",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to give constructive criticism to the emperor at the risk of offending him"
      ],
      "id": "en-犯顏直諫-zh-phrase-j55zQ7Sv",
      "links": [
        [
          "constructive criticism",
          "constructive criticism"
        ],
        [
          "emperor",
          "emperor"
        ],
        [
          "risk",
          "risk"
        ],
        [
          "offending",
          "offending"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Han Feizi"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fànyánzhíjiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄢˋ ㄧㄢˊ ㄓˊ ㄐㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "faan⁶ ngaan⁴ zik⁶ gaan³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fànyánzhíjiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fànyánjhíhjiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "fan⁴-yen²-chih²-chien⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fàn-yán-jŕ-jyàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fannyanjyrjiann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "фаньяньчжицзянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "fanʹjanʹčžiczjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/fän⁵¹ jɛn³⁵ ʈ͡ʂʐ̩³⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "faahn ngàahn jihk gaan"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "faan⁶ ngaan⁴ dzik⁹ gaan³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "fan⁶ ngan⁴ jig⁶ gan³"
    },
    {
      "ipa": "/faːn²² ŋaːn²¹ t͡sɪk̚² kaːn³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fän⁵¹ jɛn³⁵ ʈ͡ʂʐ̩³⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/faːn²² ŋaːn²¹ t͡sɪk̚² kaːn³³/"
    }
  ],
  "word": "犯顏直諫"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "犯顏 極 諫,臣 不如 ^東郭 ^牙,請 立 以 為{wéi} 諫臣。",
        "2": "In moving against the facial expression of the ruler and making utmost remonstrations, I am not as good as Dongguo Ya. May Your Highness appoint him Minister of Censorship.",
        "3": "CL",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Hanfeizi"
      },
      "expansion": "犯顏極諫,臣不如東郭牙,請立以為諫臣。 [Classical Chinese, trad.]犯颜极谏,臣不如东郭牙,请立以为谏臣。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Han Feizi, circa 2ⁿᵈ century BCE\nFànyán jí jiàn, chén bùrú Dōngguō Yá, qǐng lì yǐ wéi jiànchén. [Pinyin]\nIn moving against the facial expression of the ruler and making utmost remonstrations, I am not as good as Dongguo Ya. May Your Highness appoint him Minister of Censorship.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Han Feizi:\n:\n犯顏極諫,臣不如東郭牙,請立以為諫臣。 [Classical Chinese, trad.]犯颜极谏,臣不如东郭牙,请立以为谏臣。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Han Feizi, circa 2ⁿᵈ century BCE\nFànyán jí jiàn, chén bùrú Dōngguō Yá, qǐng lì yǐ wéi jiànchén. [Pinyin]\nIn moving against the facial expression of the ruler and making utmost remonstrations, I am not as good as Dongguo Ya. May Your Highness appoint him Minister of Censorship.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "犯顏直諫",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to give constructive criticism to the emperor at the risk of offending him"
      ],
      "links": [
        [
          "constructive criticism",
          "constructive criticism"
        ],
        [
          "emperor",
          "emperor"
        ],
        [
          "risk",
          "risk"
        ],
        [
          "offending",
          "offending"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Han Feizi"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fànyánzhíjiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄢˋ ㄧㄢˊ ㄓˊ ㄐㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "faan⁶ ngaan⁴ zik⁶ gaan³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fànyánzhíjiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fànyánjhíhjiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "fan⁴-yen²-chih²-chien⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fàn-yán-jŕ-jyàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fannyanjyrjiann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "фаньяньчжицзянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "fanʹjanʹčžiczjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/fän⁵¹ jɛn³⁵ ʈ͡ʂʐ̩³⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "faahn ngàahn jihk gaan"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "faan⁶ ngaan⁴ dzik⁹ gaan³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "fan⁶ ngan⁴ jig⁶ gan³"
    },
    {
      "ipa": "/faːn²² ŋaːn²¹ t͡sɪk̚² kaːn³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fän⁵¹ jɛn³⁵ ʈ͡ʂʐ̩³⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/faːn²² ŋaːn²¹ t͡sɪk̚² kaːn³³/"
    }
  ],
  "word": "犯顏直諫"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "犯顏直諫"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "犯顏直諫",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "犯顏直諫"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "犯顏直諫",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.