"特甚" meaning in Chinese

See 特甚 in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /tʰɤ⁵¹⁻⁵³ ʂən⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tʰɤ⁵¹⁻⁵³ ʂən⁵¹/ Chinese transliterations: tèshèn [Mandarin, Pinyin], ㄊㄜˋ ㄕㄣˋ [Mandarin, bopomofo], tèshèn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], tèshèn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tʻê⁴-shên⁴ [Mandarin, Wade-Giles], tè-shèn [Mandarin, Yale], tehshenn [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], тэшэнь [Mandarin, Palladius], tɛšɛnʹ [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|adjective}} 特甚
  1. excessive; too much; undue; overboard
    Sense id: en-特甚-zh-adj-VWcSDFRM Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 特甚 meaning in Chinese (1.8kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "特甚",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In many counties, especially Xiangxiang, there have been cases of smashing sedan-chairs.",
          "ref": "許多縣有打轎子的事,湘鄉特甚。 [MSC, trad.]",
          "text": "许多县有打轿子的事,湘乡特甚。 [MSC, simp.]\nFrom: 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nXǔduō xiàn yǒu dǎ jiàozi de shì, Xiāngxiāng tèshèn. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "excessive; too much; undue; overboard"
      ],
      "id": "en-特甚-zh-adj-VWcSDFRM",
      "links": [
        [
          "excessive",
          "excessive"
        ],
        [
          "too much",
          "too much"
        ],
        [
          "undue",
          "undue"
        ],
        [
          "overboard",
          "overboard"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tèshèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄜˋ ㄕㄣˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tèshèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tèshèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻê⁴-shên⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tè-shèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tehshenn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "тэшэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "tɛšɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/tʰɤ⁵¹⁻⁵³ ʂən⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰɤ⁵¹⁻⁵³ ʂən⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "特甚"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "特甚",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese adjectives",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin adjectives",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In many counties, especially Xiangxiang, there have been cases of smashing sedan-chairs.",
          "ref": "許多縣有打轎子的事,湘鄉特甚。 [MSC, trad.]",
          "text": "许多县有打轿子的事,湘乡特甚。 [MSC, simp.]\nFrom: 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nXǔduō xiàn yǒu dǎ jiàozi de shì, Xiāngxiāng tèshèn. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "excessive; too much; undue; overboard"
      ],
      "links": [
        [
          "excessive",
          "excessive"
        ],
        [
          "too much",
          "too much"
        ],
        [
          "undue",
          "undue"
        ],
        [
          "overboard",
          "overboard"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tèshèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄜˋ ㄕㄣˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tèshèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tèshèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻê⁴-shên⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tè-shèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tehshenn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "тэшэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "tɛšɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/tʰɤ⁵¹⁻⁵³ ʂən⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰɤ⁵¹⁻⁵³ ʂən⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "特甚"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.