"牙疼咒" meaning in Chinese

See 牙疼咒 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /jä³⁵ tʰɤŋ³⁵ ʈ͡ʂoʊ̯⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jä³⁵ tʰɤŋ³⁵ ʈ͡ʂoʊ̯⁵¹/ Chinese transliterations: yáténgzhòu [Mandarin, Pinyin], ㄧㄚˊ ㄊㄥˊ ㄓㄡˋ [Mandarin, bopomofo], yáténgzhòu [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yáténgjhòu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ya²-tʻêng²-chou⁴ [Mandarin, Wade-Giles], yá-téng-jòu [Mandarin, Yale], yaterngjow [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ятэнчжоу [Mandarin, Palladius], jatɛnčžou [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|noun}} 牙疼咒
  1. an insignificant curse; one that has little effect.
    Sense id: en-牙疼咒-zh-noun-oMAqncMP Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 牙疼咒 meaning in Chinese (1.7kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "牙疼咒",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This is but a toothache curse! How could there be something in the world that renders flesh and blood into flying ash?",
          "ref": "此乃牙疼咒耳!世間豈有血肉成為飛灰之理。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "此乃牙疼咒耳!世间岂有血肉成为飞灰之理。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Fengshen Yanyi\nCǐ nǎi yáténgzhòu ěr! Shìjiān qǐ yǒu xuèròu chéngwèi fēi huī zhī lǐ. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "an insignificant curse; one that has little effect."
      ],
      "id": "en-牙疼咒-zh-noun-oMAqncMP"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yáténgzhòu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄚˊ ㄊㄥˊ ㄓㄡˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yáténgzhòu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yáténgjhòu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ya²-tʻêng²-chou⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yá-téng-jòu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yaterngjow"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ятэнчжоу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "jatɛnčžou"
    },
    {
      "ipa": "/jä³⁵ tʰɤŋ³⁵ ʈ͡ʂoʊ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/jä³⁵ tʰɤŋ³⁵ ʈ͡ʂoʊ̯⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "牙疼咒"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "牙疼咒",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This is but a toothache curse! How could there be something in the world that renders flesh and blood into flying ash?",
          "ref": "此乃牙疼咒耳!世間豈有血肉成為飛灰之理。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "此乃牙疼咒耳!世间岂有血肉成为飞灰之理。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Fengshen Yanyi\nCǐ nǎi yáténgzhòu ěr! Shìjiān qǐ yǒu xuèròu chéngwèi fēi huī zhī lǐ. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "an insignificant curse; one that has little effect."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yáténgzhòu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄚˊ ㄊㄥˊ ㄓㄡˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yáténgzhòu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yáténgjhòu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ya²-tʻêng²-chou⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yá-téng-jòu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yaterngjow"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ятэнчжоу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "jatɛnčžou"
    },
    {
      "ipa": "/jä³⁵ tʰɤŋ³⁵ ʈ͡ʂoʊ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/jä³⁵ tʰɤŋ³⁵ ʈ͡ʂoʊ̯⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "牙疼咒"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.