See 煙韌 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Bai, 2003" }, "expansion": "Bai, 2003", "name": "zh-ref" } ], "etymology_text": "煙/烟 (jin¹) possibly from 蔫 (jin¹, “wilted; shrivelled”) (Bai, 2003).", "forms": [ { "form": "烟韧", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "蔫韌" }, { "form": "蔫䵑" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "煙韌", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese Chinese", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "This kind of candy is pretty chewy.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "ni¹ zek³ tong⁴⁻² gei² jin¹ ngan⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "呢隻糖幾煙韌。", "type": "example" }, { "english": "This kind of candy is pretty chewy.", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "ni¹ zek³ tong⁴⁻² gei² jin¹ ngan⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "呢只糖几烟韧。", "type": "example" }, { "english": "The glutinous rice balls here are very chewy and not too sweet; it is an excellent choice for afternoon tea.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2013, 鄺易行, 《良食市場》, Hong Kong: 明報出版社, →ISBN, page 134:", "roman": "ze² leoi⁵ dik¹ no⁶ mai⁵ ci⁴ fei¹ soeng⁴ jin¹ ngan⁶, ji⁴ ce² bat¹ taai³ tim⁴, si⁶ haa⁶ ng⁵ caa⁴ dik¹ sau² syun².", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "這裏的糯米糍非常煙韌,而且不太甜,是下午茶的首選。", "type": "quote" }, { "english": "The glutinous rice balls here are very chewy and not too sweet; it is an excellent choice for afternoon tea.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2013, 鄺易行, 《良食市場》, Hong Kong: 明報出版社, →ISBN, page 134:", "roman": "ze² leoi⁵ dik¹ no⁶ mai⁵ ci⁴ fei¹ soeng⁴ jin¹ ngan⁶, ji⁴ ce² bat¹ taai³ tim⁴, si⁶ haa⁶ ng⁵ caa⁴ dik¹ sau² syun².", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "这里的糯米糍非常烟韧,而且不太甜,是下午茶的首选。", "type": "quote" }, { "english": "springy and chewy mouthfeel", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2024 February 9 (last accessed), “出前一丁 五包裝 北海道小麥粉韓辛味”, in 日清食品:", "roman": "hau² gam² jin¹ ngan⁶ daan⁶ ngaa⁴", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "口感煙韌彈牙", "type": "quote" }, { "english": "springy and chewy mouthfeel", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2024 February 9 (last accessed), “出前一丁 五包裝 北海道小麥粉韓辛味”, in 日清食品:", "roman": "hau² gam² jin¹ ngan⁶ daan⁶ ngaa⁴", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "口感烟韧弹牙", "type": "quote" } ], "glosses": [ "pliable; (of food) chewy" ], "id": "en-煙韌-zh-adj-ITCHcumt", "links": [ [ "pliable", "pliable" ], [ "chewy", "chewy" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese) pliable; (of food) chewy" ], "tags": [ "Cantonese" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "3 97", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 97", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 98", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Shucks! When I'm in love with him, we are so intimate.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "ref": "1921, 夢餘生, “頗靚仔”, in 《新粵謳解心》, volume 1; republished and annotated in 歐陽覺亞, 麥梅翹, editors, 《粵謳釋讀》 [Cantonese Love Songs with Annotations], Hong Kong: 商務印書館, 2021, →ISBN, page 113:", "roman": "bai⁶ lo³, ngo⁵ gung⁶ keoi⁵ wan¹ hei² faan¹ lai⁴, gei² gam³ jin¹ ngan⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "弊咯,我共佢溫起番嚟,幾咁煙韌。", "type": "quote" }, { "english": "Shucks! When I'm in love with him, we are so intimate.", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "ref": "1921, 夢餘生, “頗靚仔”, in 《新粵謳解心》, volume 1; republished and annotated in 歐陽覺亞, 麥梅翹, editors, 《粵謳釋讀》 [Cantonese Love Songs with Annotations], Hong Kong: 商務印書館, 2021, →ISBN, page 113:", "roman": "bai⁶ lo³, ngo⁵ gung⁶ keoi⁵ wan¹ hei² faan¹ lai⁴, gei² gam³ jin¹ ngan⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "弊咯,我共佢温起番嚟,几咁烟韧。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "intimate; lovey-dovey" ], "id": "en-煙韌-zh-adj-2ZibYflE", "links": [ [ "intimate", "intimate" ], [ "lovey-dovey", "lovey-dovey" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese, of a romantic couple) intimate; lovey-dovey" ], "raw_tags": [ "of a romantic couple" ], "tags": [ "Cantonese" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jin¹ ngan⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yīn ngahn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jin¹ ngan⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yin¹ ngen⁶" }, { "ipa": "/jiːn⁵⁵ ŋɐn²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/jiːn⁵⁵ ŋɐn²²/" } ], "word": "煙韌" }
{ "categories": [ "Chinese adjectives", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 煙", "Chinese terms spelled with 韌", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Bai, 2003" }, "expansion": "Bai, 2003", "name": "zh-ref" } ], "etymology_text": "煙/烟 (jin¹) possibly from 蔫 (jin¹, “wilted; shrivelled”) (Bai, 2003).", "forms": [ { "form": "烟韧", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "蔫韌" }, { "form": "蔫䵑" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "煙韌", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese Chinese", "Cantonese terms with quotations", "Cantonese terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "This kind of candy is pretty chewy.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "ni¹ zek³ tong⁴⁻² gei² jin¹ ngan⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "呢隻糖幾煙韌。", "type": "example" }, { "english": "This kind of candy is pretty chewy.", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "ni¹ zek³ tong⁴⁻² gei² jin¹ ngan⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "呢只糖几烟韧。", "type": "example" }, { "english": "The glutinous rice balls here are very chewy and not too sweet; it is an excellent choice for afternoon tea.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2013, 鄺易行, 《良食市場》, Hong Kong: 明報出版社, →ISBN, page 134:", "roman": "ze² leoi⁵ dik¹ no⁶ mai⁵ ci⁴ fei¹ soeng⁴ jin¹ ngan⁶, ji⁴ ce² bat¹ taai³ tim⁴, si⁶ haa⁶ ng⁵ caa⁴ dik¹ sau² syun².", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "這裏的糯米糍非常煙韌,而且不太甜,是下午茶的首選。", "type": "quote" }, { "english": "The glutinous rice balls here are very chewy and not too sweet; it is an excellent choice for afternoon tea.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2013, 鄺易行, 《良食市場》, Hong Kong: 明報出版社, →ISBN, page 134:", "roman": "ze² leoi⁵ dik¹ no⁶ mai⁵ ci⁴ fei¹ soeng⁴ jin¹ ngan⁶, ji⁴ ce² bat¹ taai³ tim⁴, si⁶ haa⁶ ng⁵ caa⁴ dik¹ sau² syun².", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "这里的糯米糍非常烟韧,而且不太甜,是下午茶的首选。", "type": "quote" }, { "english": "springy and chewy mouthfeel", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2024 February 9 (last accessed), “出前一丁 五包裝 北海道小麥粉韓辛味”, in 日清食品:", "roman": "hau² gam² jin¹ ngan⁶ daan⁶ ngaa⁴", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "口感煙韌彈牙", "type": "quote" }, { "english": "springy and chewy mouthfeel", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2024 February 9 (last accessed), “出前一丁 五包裝 北海道小麥粉韓辛味”, in 日清食品:", "roman": "hau² gam² jin¹ ngan⁶ daan⁶ ngaa⁴", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "口感烟韧弹牙", "type": "quote" } ], "glosses": [ "pliable; (of food) chewy" ], "links": [ [ "pliable", "pliable" ], [ "chewy", "chewy" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese) pliable; (of food) chewy" ], "tags": [ "Cantonese" ] }, { "categories": [ "Cantonese Chinese", "Cantonese terms with quotations", "Chinese links with redundant wikilinks" ], "examples": [ { "english": "Shucks! When I'm in love with him, we are so intimate.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "ref": "1921, 夢餘生, “頗靚仔”, in 《新粵謳解心》, volume 1; republished and annotated in 歐陽覺亞, 麥梅翹, editors, 《粵謳釋讀》 [Cantonese Love Songs with Annotations], Hong Kong: 商務印書館, 2021, →ISBN, page 113:", "roman": "bai⁶ lo³, ngo⁵ gung⁶ keoi⁵ wan¹ hei² faan¹ lai⁴, gei² gam³ jin¹ ngan⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "弊咯,我共佢溫起番嚟,幾咁煙韌。", "type": "quote" }, { "english": "Shucks! When I'm in love with him, we are so intimate.", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "ref": "1921, 夢餘生, “頗靚仔”, in 《新粵謳解心》, volume 1; republished and annotated in 歐陽覺亞, 麥梅翹, editors, 《粵謳釋讀》 [Cantonese Love Songs with Annotations], Hong Kong: 商務印書館, 2021, →ISBN, page 113:", "roman": "bai⁶ lo³, ngo⁵ gung⁶ keoi⁵ wan¹ hei² faan¹ lai⁴, gei² gam³ jin¹ ngan⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "弊咯,我共佢温起番嚟,几咁烟韧。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "intimate; lovey-dovey" ], "links": [ [ "intimate", "intimate" ], [ "lovey-dovey", "lovey-dovey" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese, of a romantic couple) intimate; lovey-dovey" ], "raw_tags": [ "of a romantic couple" ], "tags": [ "Cantonese" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jin¹ ngan⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yīn ngahn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jin¹ ngan⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yin¹ ngen⁶" }, { "ipa": "/jiːn⁵⁵ ŋɐn²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/jiːn⁵⁵ ŋɐn²²/" } ], "word": "煙韌" }
Download raw JSONL data for 煙韌 meaning in Chinese (5.1kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "煙韌" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "煙韌", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.