"無題詩" meaning in Chinese

See 無題詩 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /u³⁵ tʰi³⁵ ʂʐ̩⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /u³⁵ tʰi³⁵ ʂʐ̩⁵⁵/ Chinese transliterations: wútíshī [Mandarin, Pinyin], ㄨˊ ㄊㄧˊ ㄕ [Mandarin, bopomofo], wútíshī [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wútíshih [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wu²-tʻi²-shih¹ [Mandarin, Wade-Giles], wú-tí-shr̄ [Mandarin, Yale], wutyishy [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], утиши [Mandarin, Palladius], utiši [Mandarin, Palladius] Forms: 无题诗
Head templates: {{head|zh|noun}} 無題詩
  1. "no title" poem (poem for which the author can not find or chooses not to give a title, usually titled 無題 or after the first two characters of the poem which does not summarize the content of the poem, popularized by Li Shangyin)
    Sense id: en-無題詩-zh-noun-3p5vGw-T Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSONL data for 無題詩 meaning in Chinese (1.5kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "无题诗",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "無題詩",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "\"no title\" poem (poem for which the author can not find or chooses not to give a title, usually titled 無題 or after the first two characters of the poem which does not summarize the content of the poem, popularized by Li Shangyin)"
      ],
      "id": "en-無題詩-zh-noun-3p5vGw-T",
      "links": [
        [
          "no",
          "no"
        ],
        [
          "title",
          "title"
        ],
        [
          "poem",
          "poem"
        ],
        [
          "無題",
          "無題#Chinese"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wútíshī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˊ ㄊㄧˊ ㄕ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wútíshī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wútíshih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wu²-tʻi²-shih¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wú-tí-shr̄"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wutyishy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "утиши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "utiši"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ tʰi³⁵ ʂʐ̩⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ tʰi³⁵ ʂʐ̩⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "無題詩"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "无题诗",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "無題詩",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns"
      ],
      "glosses": [
        "\"no title\" poem (poem for which the author can not find or chooses not to give a title, usually titled 無題 or after the first two characters of the poem which does not summarize the content of the poem, popularized by Li Shangyin)"
      ],
      "links": [
        [
          "no",
          "no"
        ],
        [
          "title",
          "title"
        ],
        [
          "poem",
          "poem"
        ],
        [
          "無題",
          "無題#Chinese"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wútíshī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˊ ㄊㄧˊ ㄕ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wútíshī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wútíshih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wu²-tʻi²-shih¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wú-tí-shr̄"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wutyishy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "утиши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "utiši"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ tʰi³⁵ ʂʐ̩⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ tʰi³⁵ ʂʐ̩⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "無題詩"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "無題詩"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "無題詩",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.