"無疾而終" meaning in Chinese

See 無疾而終 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /u³⁵ t͡ɕi³⁵ ˀɤɻ³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /mou̯²¹ t͡sɐt̚² jiː²¹ t͡sʊŋ⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /u³⁵ t͡ɕi³⁵ ˀɤɻ³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵/, /mou̯²¹ t͡sɐt̚² jiː²¹ t͡sʊŋ⁵⁵/ Chinese transliterations: wújí'érzhōng [Mandarin, Pinyin], ㄨˊ ㄐㄧˊ ㄦˊ ㄓㄨㄥ [Mandarin, bopomofo], mou⁴ zat⁶ ji⁴ zung¹ [Cantonese, Jyutping], wújí'érzhōng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wújí-érjhong [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wu²-chi²-êrh²-chung¹ [Mandarin, Wade-Giles], wú-jí-ér-jūng [Mandarin, Yale], wujyierljong [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], уцзиэрчжун [Mandarin, Palladius], uczierčžun [Mandarin, Palladius], mòuh jaht yìh jūng [Cantonese, Yale], mou⁴ dzat⁹ ji⁴ dzung¹ [Cantonese, Pinyin], mou⁴ zed⁶ yi⁴ zung¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 無疾而終
  1. to die without illness Tags: idiomatic
    Sense id: en-無疾而終-zh-phrase-HJ0Sc9zM
  2. (of a matter) to end while unfinished Tags: idiomatic
    Sense id: en-無疾而終-zh-phrase-V1nCSY37 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 6 94

Download JSON data for 無疾而終 meaning in Chinese (2.1kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "無疾而終",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to die without illness"
      ],
      "id": "en-無疾而終-zh-phrase-HJ0Sc9zM",
      "links": [
        [
          "die",
          "die"
        ],
        [
          "illness",
          "illness"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "6 94",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to end while unfinished"
      ],
      "id": "en-無疾而終-zh-phrase-V1nCSY37",
      "links": [
        [
          "end",
          "end"
        ],
        [
          "unfinished",
          "unfinished"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of a matter) to end while unfinished"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a matter"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wújí'érzhōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˊ ㄐㄧˊ ㄦˊ ㄓㄨㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ zat⁶ ji⁴ zung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wújí'érzhōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wújí-érjhong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wu²-chi²-êrh²-chung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wú-jí-ér-jūng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wujyierljong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "уцзиэрчжун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "uczierčžun"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ t͡ɕi³⁵ ˀɤɻ³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mòuh jaht yìh jūng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ dzat⁹ ji⁴ dzung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ zed⁶ yi⁴ zung¹"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ t͡sɐt̚² jiː²¹ t͡sʊŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ t͡ɕi³⁵ ˀɤɻ³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ t͡sɐt̚² jiː²¹ t͡sʊŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "無疾而終"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese four-character idioms",
    "Chinese idioms",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "無疾而終",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to die without illness"
      ],
      "links": [
        [
          "die",
          "die"
        ],
        [
          "illness",
          "illness"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to end while unfinished"
      ],
      "links": [
        [
          "end",
          "end"
        ],
        [
          "unfinished",
          "unfinished"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of a matter) to end while unfinished"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a matter"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wújí'érzhōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˊ ㄐㄧˊ ㄦˊ ㄓㄨㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ zat⁶ ji⁴ zung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wújí'érzhōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wújí-érjhong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wu²-chi²-êrh²-chung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wú-jí-ér-jūng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wujyierljong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "уцзиэрчжун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "uczierčžun"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ t͡ɕi³⁵ ˀɤɻ³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mòuh jaht yìh jūng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ dzat⁹ ji⁴ dzung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ zed⁶ yi⁴ zung¹"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ t͡sɐt̚² jiː²¹ t͡sʊŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ t͡ɕi³⁵ ˀɤɻ³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ t͡sɐt̚² jiː²¹ t͡sʊŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "無疾而終"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.