"無奇不有" meaning in Chinese

See 無奇不有 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /u³⁵ t͡ɕʰi³⁵ pu⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /mou̯²¹ kʰei̯²¹ pɐt̚⁵ jɐu̯¹³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /u³⁵ t͡ɕʰi³⁵ pu⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /mou̯²¹ kʰei̯²¹ pɐt̚⁵ jɐu̯¹³/ Chinese transliterations: wúqíbùyǒu [Mandarin, Pinyin], ㄨˊ ㄑㄧˊ ㄅㄨˋ ㄧㄡˇ [Mandarin, bopomofo], mou⁴ kei⁴ bat¹ jau⁵ [Cantonese, Jyutping], wúqíbùyǒu [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wúcíbùyǒu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wu²-chʻi²-pu⁴-yu³ [Mandarin, Wade-Giles], wú-chí-bù-yǒu [Mandarin, Yale], wuchyibuyeou [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], уцибую [Mandarin, Palladius], ucibuju [Mandarin, Palladius], mòuh kèih bāt yáuh [Cantonese, Yale], mou⁴ kei⁴ bat⁷ jau⁵ [Cantonese, Pinyin], mou⁴ kéi⁴ bed¹ yeo⁵ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 無奇不有
  1. to be full of strange sights; nothing is too strange in the world Tags: idiomatic
    Sense id: en-無奇不有-zh-phrase-t7yIk29t Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 無奇不有 meaning in Chinese (2.1kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "無奇不有",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "nothing is too strange in this boundless universe",
          "ref": "大千世界無奇不有 [MSC, trad.]",
          "text": "大千世界无奇不有 [MSC, simp.]\ndàqiānshìjiè wúqíbùyǒu [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be full of strange sights; nothing is too strange in the world"
      ],
      "id": "en-無奇不有-zh-phrase-t7yIk29t",
      "links": [
        [
          "strange",
          "strange"
        ],
        [
          "sight",
          "sight"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúqíbùyǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˊ ㄑㄧˊ ㄅㄨˋ ㄧㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ kei⁴ bat¹ jau⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wúqíbùyǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúcíbùyǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wu²-chʻi²-pu⁴-yu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wú-chí-bù-yǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wuchyibuyeou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "уцибую"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ucibuju"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ t͡ɕʰi³⁵ pu⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mòuh kèih bāt yáuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ kei⁴ bat⁷ jau⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ kéi⁴ bed¹ yeo⁵"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ kʰei̯²¹ pɐt̚⁵ jɐu̯¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ t͡ɕʰi³⁵ pu⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ kʰei̯²¹ pɐt̚⁵ jɐu̯¹³/"
    }
  ],
  "word": "無奇不有"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "無奇不有",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "nothing is too strange in this boundless universe",
          "ref": "大千世界無奇不有 [MSC, trad.]",
          "text": "大千世界无奇不有 [MSC, simp.]\ndàqiānshìjiè wúqíbùyǒu [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be full of strange sights; nothing is too strange in the world"
      ],
      "links": [
        [
          "strange",
          "strange"
        ],
        [
          "sight",
          "sight"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúqíbùyǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˊ ㄑㄧˊ ㄅㄨˋ ㄧㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ kei⁴ bat¹ jau⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wúqíbùyǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúcíbùyǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wu²-chʻi²-pu⁴-yu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wú-chí-bù-yǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wuchyibuyeou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "уцибую"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ucibuju"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ t͡ɕʰi³⁵ pu⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mòuh kèih bāt yáuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ kei⁴ bat⁷ jau⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ kéi⁴ bed¹ yeo⁵"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ kʰei̯²¹ pɐt̚⁵ jɐu̯¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ t͡ɕʰi³⁵ pu⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ kʰei̯²¹ pɐt̚⁵ jɐu̯¹³/"
    }
  ],
  "word": "無奇不有"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.