"潮州話" meaning in Chinese

See 潮州話 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ʈ͡ʂʰɑʊ̯³⁵ ʈ͡ʂoʊ̯⁵⁵ xu̯ä⁵¹/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /t͡sʰiːu̯²¹ t͡sɐu̯⁵⁵ waː²²⁻³⁵/ [Cantonese, Guangzhou, Sinological-IPA], /t͡sʰeu̯¹¹ t͡su²⁴⁻¹¹ fa⁵⁵/ [Hakka, Sixian, Miaoli, Neipu, Sinological-IPA], /tieu⁵³⁻²¹ ^((t͡s-))ʒieu⁵⁵⁻⁵³ uɑ²⁴²/ [Min-Dong, Fuzhou, Sinological-IPA], /tio²⁴⁻²² t͡siu⁴⁴⁻²² ue²²/ [Min-Nan, Hokkien, Quanzhou, Xiamen, Singapore, Sinological-IPA], /tio²⁴⁻²² t͡siu³³ ue⁴¹/ [Min-Nan, Hokkien, Quanzhou, Xiamen, Singapore, Sinological-IPA], /tio²⁴⁻¹¹ t͡siu⁴⁴⁻³³ ue³³/ [Min-Nan, Hokkien, Quanzhou, Xiamen, Singapore, Sinological-IPA, Taipei], /tio²⁴⁻²¹ t͡siu⁴⁴⁻²² ue²²/ [Min-Nan, Hokkien, Quanzhou, Xiamen, Singapore, Sinological-IPA], /tiɤ²³⁻³³ t͡siu⁴⁴⁻³³ ue³³/ [Min-Nan, Hokkien, Quanzhou, Xiamen, Singapore, Sinological-IPA, Kaohsiung], /tio¹³⁻²² t͡siu⁴⁴⁻²² ua²²/ [Min-Nan, Hokkien, Zhangzhou, Penang, Sinological-IPA], /tio²³⁻²¹ t͡siu³³⁻²¹ ua²¹/ [Min-Nan, Hokkien, Zhangzhou, Penang, Sinological-IPA], /tie⁵⁵⁻¹¹ t͡siu³³⁻²³ ue¹¹/ [Min-Nan, Teochew, Sinological-IPA], /tio⁵⁵⁻¹¹ t͡siu³³⁻²³ ue¹¹/ [Min-Nan, Teochew, Sinological-IPA], /zɔ²² t͡sɤ⁵⁵ ɦo²¹/ [Wu, Northern, Shanghai, Sinological-IPA] Forms: 潮州话 [Simplified-Chinese]
Head templates: {{head|zh|noun}} 潮州話
  1. Teochew, a variety of Southern Min Chinese native to Chaoshan, a region of Guangdong province
    Sense id: en-潮州話-zh-noun-59gc6xBP Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries, Chinese Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 70 30 Disambiguation of Pages with 1 entry: 84 16 Disambiguation of Pages with entries: 86 14 Disambiguation of Chinese: 100 0
  2. (specifically) the dialect of Teochew spoken in the city of Chaozhou Tags: specifically
    Sense id: en-潮州話-zh-noun-fwoDNoQP
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 潮汕話 [formal, Written-vernacular-Chinese], 潮語 [formal, Written-vernacular-Chinese], 潮汕話 [Cantonese, Guangzhou], 冷話 [Cantonese, Guangzhou], 冷話 [Cantonese, Kaiping, Chikan], 學佬話 [Hakka, Meixian], 潮汕話 [Min-Nan, Chaozhou], 潮汕話 [Min-Nan], 潮汕話 [Min-Nan, Jieyang], 潮州閒話 [Wu, Shanghai]
{
  "forms": [
    {
      "form": "潮州话",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "潮州話",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "70 30",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "84 16",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "86 14",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "100 0",
          "kind": "other",
          "langcode": "zh",
          "name": "Chinese",
          "orig": "zh:Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              114,
              130
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              26
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              137,
              163
            ]
          ],
          "english": "I was in the room when suddenly I heard him slam the table and stomp his feet, unleashing a furious torrent of shouting. He was speaking Teochew (Chaozhou dialect), which I didn’t understand very well, so I thought he was scolding the tea waiter.",
          "ref": "1910, 吳趼人 [Wu Jianren], 二十年目睹之怪現狀 [Bizarre Happenings Eyewitnessed over Two Decades], chapter 60:",
          "roman": "ngo⁵ zoi⁶ fong⁴ leoi⁵, fat¹ teng¹ gin³ taa¹ paak³ coek³ zi² do² goek³ dik¹ jat¹ deon⁶ daai⁶ maa⁶. taa¹ syut³ dik¹ ciu⁴ zau¹ waa⁶⁻², ngo⁵ bat¹ sam⁶ dung², waan⁴ ji⁵ wai⁴ taa¹ maa⁶ caa⁴ fong⁴.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "我在房裡,忽聽見他拍桌子跺腳的一頓大罵。他說的潮州話,我不甚懂,還以為他罵茶房。",
          "translation": "I was in the room when suddenly I heard him slam the table and stomp his feet, unleashing a furious torrent of shouting. He was speaking Teochew (Chaozhou dialect), which I didn’t understand very well, so I thought he was scolding the tea waiter.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              114,
              130
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              26
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              137,
              163
            ]
          ],
          "english": "I was in the room when suddenly I heard him slam the table and stomp his feet, unleashing a furious torrent of shouting. He was speaking Teochew (Chaozhou dialect), which I didn’t understand very well, so I thought he was scolding the tea waiter.",
          "ref": "1910, 吳趼人 [Wu Jianren], 二十年目睹之怪現狀 [Bizarre Happenings Eyewitnessed over Two Decades], chapter 60:",
          "roman": "ngo⁵ zoi⁶ fong⁴ leoi⁵, fat¹ teng¹ gin³ taa¹ paak³ coek³ zi² do² goek³ dik¹ jat¹ deon⁶ daai⁶ maa⁶. taa¹ syut³ dik¹ ciu⁴ zau¹ waa⁶⁻², ngo⁵ bat¹ sam⁶ dung², waan⁴ ji⁵ wai⁴ taa¹ maa⁶ caa⁴ fong⁴.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "我在房里,忽听见他拍桌子跺脚的一顿大骂。他说的潮州话,我不甚懂,还以为他骂茶房。",
          "translation": "I was in the room when suddenly I heard him slam the table and stomp his feet, unleashing a furious torrent of shouting. He was speaking Teochew (Chaozhou dialect), which I didn’t understand very well, so I thought he was scolding the tea waiter.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              142,
              153
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              41,
              44
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              96,
              103
            ],
            [
              199,
              206
            ]
          ],
          "english": "Because most of the Chinese who came were Fujianese, Cantonese (Guangfu), Hakka, Hainanese, and Teochew people, they inevitably had to know some Fujianese (Hokkien), Cantonese, Hakka, Hainanese, and Teochew; therefore, most overseas Chinese living in Nanyang (Southeast Asia) could speak several of these dialects.",
          "ref": "1931, 熊理, “南洋經濟社會的分析”, in 傅无悶, editor, 星洲日報二週年紀念刊, Singapore: 星洲日報有限公司, page 庚一一六:",
          "roman": "Yīnwèi lái de zhōngguórén, duō shì fújiànrén guǎngfǔrén kèrén hǎinánrén cháozhōurén, yòu bùnéng bùdǒng fújiànhuà guǎngdōnghuà kèhuà hǎinánhuà cháozhōuhuà; suǒyǐ zhù zài Nányáng de huáqiáo, dàdōu néng dǒng jǐ zhǒng huà.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "因為來的中國人,多是福建人廣府人客人海南人潮州人,又不能不懂福建話廣東話客話海南話潮州話;所以住在南洋的華僑,大都能懂幾種話。",
          "translation": "Because most of the Chinese who came were Fujianese, Cantonese (Guangfu), Hakka, Hainanese, and Teochew people, they inevitably had to know some Fujianese (Hokkien), Cantonese, Hakka, Hainanese, and Teochew; therefore, most overseas Chinese living in Nanyang (Southeast Asia) could speak several of these dialects.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              142,
              153
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              41,
              44
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              96,
              103
            ],
            [
              199,
              206
            ]
          ],
          "english": "Because most of the Chinese who came were Fujianese, Cantonese (Guangfu), Hakka, Hainanese, and Teochew people, they inevitably had to know some Fujianese (Hokkien), Cantonese, Hakka, Hainanese, and Teochew; therefore, most overseas Chinese living in Nanyang (Southeast Asia) could speak several of these dialects.",
          "ref": "1931, 熊理, “南洋經濟社會的分析”, in 傅无悶, editor, 星洲日報二週年紀念刊, Singapore: 星洲日報有限公司, page 庚一一六:",
          "roman": "Yīnwèi lái de zhōngguórén, duō shì fújiànrén guǎngfǔrén kèrén hǎinánrén cháozhōurén, yòu bùnéng bùdǒng fújiànhuà guǎngdōnghuà kèhuà hǎinánhuà cháozhōuhuà; suǒyǐ zhù zài Nányáng de huáqiáo, dàdōu néng dǒng jǐ zhǒng huà.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "因为来的中国人,多是福建人广府人客人海南人潮州人,又不能不懂福建话广东话客话海南话潮州话;所以住在南洋的华侨,大都能懂几种话。",
          "translation": "Because most of the Chinese who came were Fujianese, Cantonese (Guangfu), Hakka, Hainanese, and Teochew people, they inevitably had to know some Fujianese (Hokkien), Cantonese, Hakka, Hainanese, and Teochew; therefore, most overseas Chinese living in Nanyang (Southeast Asia) could speak several of these dialects.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              26,
              42
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              8
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              14,
              40
            ]
          ],
          "english": "He spoke only Teochew (Chaozhou dialect) and did not know Mandarin well; yet whenever he mentioned national affairs in conversation, his passionate loyalty was so moving and inspiring.",
          "ref": "1939 November 28, “追思蟻光炎先生”, in 中國國民黨黨報社論集(六), 中央執行委員會宣傳部, published 1939, page 35:",
          "roman": "taa¹ hau² zung¹ zi² syut³ ciu⁴ zau¹ waa⁶⁻², bat¹ nang⁴ tung¹ gwok³ jyu⁵, jin⁴ jin⁴ taam⁴ zung¹ tai⁴ hei² gwok³ si⁶, jit⁶ lit⁶ zung¹ sing⁴, sai² jan⁴ gam² fan⁵.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "他口中只說潮州話,不能通國語,然言談中提起國事,熱烈忠誠,使人感奮。",
          "translation": "He spoke only Teochew (Chaozhou dialect) and did not know Mandarin well; yet whenever he mentioned national affairs in conversation, his passionate loyalty was so moving and inspiring.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              26,
              42
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              8
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              14,
              40
            ]
          ],
          "english": "He spoke only Teochew (Chaozhou dialect) and did not know Mandarin well; yet whenever he mentioned national affairs in conversation, his passionate loyalty was so moving and inspiring.",
          "ref": "1939 November 28, “追思蟻光炎先生”, in 中國國民黨黨報社論集(六), 中央執行委員會宣傳部, published 1939, page 35:",
          "roman": "taa¹ hau² zung¹ zi² syut³ ciu⁴ zau¹ waa⁶⁻², bat¹ nang⁴ tung¹ gwok³ jyu⁵, jin⁴ jin⁴ taam⁴ zung¹ tai⁴ hei² gwok³ si⁶, jit⁶ lit⁶ zung¹ sing⁴, sai² jan⁴ gam² fan⁵.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "他口中只说潮州话,不能通国语,然言谈中提起国事,热烈忠诚,使人感奋。",
          "translation": "He spoke only Teochew (Chaozhou dialect) and did not know Mandarin well; yet whenever he mentioned national affairs in conversation, his passionate loyalty was so moving and inspiring.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              16
            ],
            [
              439,
              455
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              3
            ],
            [
              106,
              109
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              26
            ],
            [
              516,
              533
            ]
          ],
          "english": "Teochew (Chaozhou) dialect is a variety spoken in eastern Guangdong that is very closely related to Xiamen (Amoy) dialect. Chaozhou Prefecture was established during the Ming dynasty and retained through the Qing dynasty, administering nine counties: Chao’an, Jieyang, Chenghai, Chaoyang, Huilai, Fengshun, Raoping, Dabu, and Puning. People from these nine counties (except those who speak Hakka) all identify themselves as “Chaozhou people” when traveling outside their homeland and refer to their native speech as Chaozhou dialect.",
          "ref": "1958, 周耀文, “潮州話与普通話有什么差別”, in 方言与普通話集刊, volume 1, page 140:",
          "roman": "ciu⁴ zau¹ waa⁶⁻² si⁶ jyut⁶ dung¹ dik¹ jat¹ cung⁴ jyu⁵ haa⁶ mun⁴ waa⁶ han² soeng¹ gan⁶ dik¹ fong¹ jin⁴. ciu⁴ zau¹ fu² zi³ jyu¹ Ming⁴ doi⁶, Cing¹ jing⁴ zi¹, hat⁶ Ciu⁴ on¹, Kit³ joeng⁴, Cing⁴ hoi², Ciu⁴ joeng⁴, Wai⁶ loi⁴, Fung¹ seon⁶, Jiu⁴ peng⁴, Daai⁶ bou³, Pou² cyu⁵ dang² gau² jyun². ze⁵ gau² jyun² dik¹ jan⁴ man⁴ (syut³ haak³ gaa¹ waa⁶⁻² dik¹ ceoi⁴ ngoi⁶) dou³ ngoi⁶ dei⁶ si⁴ dou¹ zi⁶ cing¹ ciu⁴ zau¹ jan⁴, cing¹ so² syut³ dik¹ waa⁶ wai⁴ ciu⁴ zau¹ waa⁶⁻².",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "潮州話是粤东的一种与厦門話很相近的方言。潮州府置于^明代,^清仍之,轄^潮安、^揭陽、^澄海、^潮陽、^惠來、^丰順、^饒平、^大埔、^普宁等九县。这九县的人民(說客家話的除外)到外地时都自称潮州人,称所說的話为潮州話。",
          "translation": "Teochew (Chaozhou) dialect is a variety spoken in eastern Guangdong that is very closely related to Xiamen (Amoy) dialect. Chaozhou Prefecture was established during the Ming dynasty and retained through the Qing dynasty, administering nine counties: Chao’an, Jieyang, Chenghai, Chaoyang, Huilai, Fengshun, Raoping, Dabu, and Puning. People from these nine counties (except those who speak Hakka) all identify themselves as “Chaozhou people” when traveling outside their homeland and refer to their native speech as Chaozhou dialect.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              16
            ],
            [
              439,
              455
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              3
            ],
            [
              106,
              109
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              26
            ],
            [
              516,
              533
            ]
          ],
          "english": "Teochew (Chaozhou) dialect is a variety spoken in eastern Guangdong that is very closely related to Xiamen (Amoy) dialect. Chaozhou Prefecture was established during the Ming dynasty and retained through the Qing dynasty, administering nine counties: Chao’an, Jieyang, Chenghai, Chaoyang, Huilai, Fengshun, Raoping, Dabu, and Puning. People from these nine counties (except those who speak Hakka) all identify themselves as “Chaozhou people” when traveling outside their homeland and refer to their native speech as Chaozhou dialect.",
          "ref": "1958, 周耀文, “潮州話与普通話有什么差別”, in 方言与普通話集刊, volume 1, page 140:",
          "roman": "ciu⁴ zau¹ waa⁶⁻² si⁶ jyut⁶ dung¹ dik¹ jat¹ cung⁴ jyu⁵ haa⁶ mun⁴ waa⁶ han² soeng¹ gan⁶ dik¹ fong¹ jin⁴. ciu⁴ zau¹ fu² zi³ jyu¹ Ming⁴ doi⁶, Cing¹ jing⁴ zi¹, hat⁶ Ciu⁴ on¹, Kit³ joeng⁴, Cing⁴ hoi², Ciu⁴ joeng⁴, Wai⁶ loi⁴, Fung¹ seon⁶, Jiu⁴ peng⁴, Daai⁶ bou³, Pou² cyu⁵ dang² gau² jyun². ze⁵ gau² jyun² dik¹ jan⁴ man⁴ (syut³ haak³ gaa¹ waa⁶⁻² dik¹ ceoi⁴ ngoi⁶) dou³ ngoi⁶ dei⁶ si⁴ dou¹ zi⁶ cing¹ ciu⁴ zau¹ jan⁴, cing¹ so² syut³ dik¹ waa⁶ wai⁴ ciu⁴ zau¹ waa⁶⁻².",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "潮州話是粵東的一種與廈門話很相近的方言。潮州府置於^明代,^清仍之,轄^潮安、^揭陽、^澄海、^潮陽、^惠來、^豐順、^饒平、^大埔、^普寧等九縣。這九縣的人民(說客家話的除外)到外地時都自稱潮州人,稱所說的話為潮州話。",
          "translation": "Teochew (Chaozhou) dialect is a variety spoken in eastern Guangdong that is very closely related to Xiamen (Amoy) dialect. Chaozhou Prefecture was established during the Ming dynasty and retained through the Qing dynasty, administering nine counties: Chao’an, Jieyang, Chenghai, Chaoyang, Huilai, Fengshun, Raoping, Dabu, and Puning. People from these nine counties (except those who speak Hakka) all identify themselves as “Chaozhou people” when traveling outside their homeland and refer to their native speech as Chaozhou dialect.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              14
            ],
            [
              243,
              257
            ],
            [
              345,
              359
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              3
            ],
            [
              52,
              55
            ],
            [
              74,
              77
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              7
            ],
            [
              160,
              167
            ],
            [
              359,
              366
            ]
          ],
          "english": "Teochew is the dominant Chinese dialect within the Chinese community of Thailand. Thai Chinese, especially the middle-aged and elderly, are often able to speak Teochew regardless of whether their ancestral hometowns are located in the Chaoshan region of Guangdong or not. Some are even unable to speak the dialects of their ancestral hometowns, speaking only Teochew.",
          "ref": "2019, 陈晓锦, 肖自辉, 泰国华人社区的汉语方言, Guangzhou: 世界图书出版广东有限公司, →ISBN, page 3:",
          "roman": "ciu⁴ zau¹ waa² si⁶ Taai³ gwok³ waa⁴ se⁵ dik¹ koeng⁴ sai³ hon³ jyu⁵ fong¹ jin⁴, taai³ gwok³ waa⁴ jan⁴, dak⁶ bit⁶ si⁶ zung¹ lou⁵ nin⁴ waa⁴ jan⁴, mou⁴ leon⁶ zou² zik⁶ si⁶ fau² wai⁴ Gwong² dung¹ Ciu⁴ saan³ dei⁶ keoi¹, tung¹ soeng⁴ dou¹ wui⁵ syut³ ciu⁴ zau¹ waa², jau⁵ dik¹ sam⁶ zi³ bat¹ wui⁵ syut³ zi⁶ gei² zou² zik⁶ dei⁶ dik¹ fong¹ jin⁴, zi² syut³ ciu⁴ zau¹ waa².",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "潮州话是^泰国华社的强势汉语方言,泰国华人,特别是中老年华人,无论祖籍是否为^广东^潮汕地区,通常都会说潮州话,有的甚至不会说自己祖籍地的方言,只说潮州话。",
          "translation": "Teochew is the dominant Chinese dialect within the Chinese community of Thailand. Thai Chinese, especially the middle-aged and elderly, are often able to speak Teochew regardless of whether their ancestral hometowns are located in the Chaoshan region of Guangdong or not. Some are even unable to speak the dialects of their ancestral hometowns, speaking only Teochew.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              14
            ],
            [
              243,
              257
            ],
            [
              345,
              359
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              3
            ],
            [
              52,
              55
            ],
            [
              74,
              77
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              7
            ],
            [
              160,
              167
            ],
            [
              359,
              366
            ]
          ],
          "english": "Teochew is the dominant Chinese dialect within the Chinese community of Thailand. Thai Chinese, especially the middle-aged and elderly, are often able to speak Teochew regardless of whether their ancestral hometowns are located in the Chaoshan region of Guangdong or not. Some are even unable to speak the dialects of their ancestral hometowns, speaking only Teochew.",
          "ref": "2019, 陈晓锦, 肖自辉, 泰国华人社区的汉语方言, Guangzhou: 世界图书出版广东有限公司, →ISBN, page 3:",
          "roman": "ciu⁴ zau¹ waa² si⁶ Taai³ gwok³ waa⁴ se⁵ dik¹ koeng⁴ sai³ hon³ jyu⁵ fong¹ jin⁴, taai³ gwok³ waa⁴ jan⁴, dak⁶ bit⁶ si⁶ zung¹ lou⁵ nin⁴ waa⁴ jan⁴, mou⁴ leon⁶ zou² zik⁶ si⁶ fau² wai⁴ Gwong² dung¹ Ciu⁴ saan³ dei⁶ keoi¹, tung¹ soeng⁴ dou¹ wui⁵ syut³ ciu⁴ zau¹ waa², jau⁵ dik¹ sam⁶ zi³ bat¹ wui⁵ syut³ zi⁶ gei² zou² zik⁶ dei⁶ dik¹ fong¹ jin⁴, zi² syut³ ciu⁴ zau¹ waa².",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "潮州話是^泰國華社的強勢漢語方言,泰國華人,特別是中老年華人,無論祖籍是否為^廣東^潮汕地區,通常都會說潮州話,有的甚至不會說自己祖籍地的方言,只說潮州話。",
          "translation": "Teochew is the dominant Chinese dialect within the Chinese community of Thailand. Thai Chinese, especially the middle-aged and elderly, are often able to speak Teochew regardless of whether their ancestral hometowns are located in the Chaoshan region of Guangdong or not. Some are even unable to speak the dialects of their ancestral hometowns, speaking only Teochew.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Teochew, a variety of Southern Min Chinese native to Chaoshan, a region of Guangdong province"
      ],
      "id": "en-潮州話-zh-noun-59gc6xBP",
      "links": [
        [
          "Teochew",
          "Teochew"
        ],
        [
          "Southern Min",
          "Southern Min"
        ],
        [
          "Chaoshan",
          "Chaoshan"
        ],
        [
          "Guangdong",
          "Guangdong"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "the dialect of Teochew spoken in the city of Chaozhou"
      ],
      "id": "en-潮州話-zh-noun-fwoDNoQP",
      "links": [
        [
          "Chaozhou",
          "Chaozhou"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(specifically) the dialect of Teochew spoken in the city of Chaozhou"
      ],
      "tags": [
        "specifically"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "cháozhōuhuà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄔㄠˊ ㄓㄡ ㄏㄨㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "ciu⁴ zau¹ waa⁶⁻²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "chhèu-chû-fa"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Dong",
        "Foochow-Romanized"
      ],
      "zh_pron": "dièu-ciŭ-uâ"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "tiô-chiu-ōe"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "tiô-chiu-ōa"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "diê⁵ ziu¹ uê⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "dio⁵ ziu¹ uê⁷"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Wugniu"
      ],
      "tags": [
        "Wu",
        "Shanghai"
      ],
      "zh_pron": "⁶zau-tseu-gho"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "cháozhōuhuà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄔㄠˊ ㄓㄡ ㄏㄨㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "cháojhouhuà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "chʻao²-chou¹-hua⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "cháu-jōu-hwà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "chaurjouhuah"
    },
    {
      "roman": "čaočžouxua",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "чаочжоухуа"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑʊ̯³⁵ ʈ͡ʂoʊ̯⁵⁵ xu̯ä⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "ciu⁴ zau¹ waa⁶⁻²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "chìuh jāu wá"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tsiu⁴ dzau¹ waa⁶⁻²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "qiu⁴ zeo¹ wa⁶⁻²"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiːu̯²¹ t͡sɐu̯⁵⁵ waː²²⁻³⁵/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Miaoli",
        "Neipu",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "chhèu-chû-fa"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Miaoli",
        "Neipu",
        "Hakka-Romanization-System"
      ],
      "zh_pron": "ceu^ˇ zu^ˊ fa"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Miaoli",
        "Neipu",
        "Hagfa-Pinyim"
      ],
      "zh_pron": "ceu² zu¹ fa⁴"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰeu̯¹¹ t͡su²⁴⁻¹¹ fa⁵⁵/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Miaoli",
        "Neipu",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Dong",
        "Fuzhou",
        "Foochow-Romanized"
      ],
      "zh_pron": "dièu-ciŭ-uâ"
    },
    {
      "ipa": "/tieu⁵³⁻²¹ ^((t͡s-))ʒieu⁵⁵⁻⁵³ uɑ²⁴²/",
      "tags": [
        "Min-Dong",
        "Fuzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "General Taiwanese"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen",
        "Singapore",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "tiô-chiu-ōe"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "General Taiwanese"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen",
        "Singapore",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh_pron": "tiô-tsiu-uē"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "General Taiwanese"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen",
        "Singapore",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "dioiciu'oe"
    },
    {
      "ipa": "/tio²⁴⁻²² t͡siu⁴⁴⁻²² ue²²/",
      "raw_tags": [
        "General Taiwanese"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen",
        "Singapore",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tio²⁴⁻²² t͡siu³³ ue⁴¹/",
      "raw_tags": [
        "General Taiwanese"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen",
        "Singapore",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tio²⁴⁻¹¹ t͡siu⁴⁴⁻³³ ue³³/",
      "raw_tags": [
        "General Taiwanese"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen",
        "Singapore",
        "Sinological-IPA",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tio²⁴⁻²¹ t͡siu⁴⁴⁻²² ue²²/",
      "raw_tags": [
        "General Taiwanese"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen",
        "Singapore",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tiɤ²³⁻³³ t͡siu⁴⁴⁻³³ ue³³/",
      "raw_tags": [
        "General Taiwanese"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen",
        "Singapore",
        "Sinological-IPA",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Penang",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "tiô-chiu-ōa"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Penang",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh_pron": "tiô-tsiu-uā"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Penang",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "dioiciu'oa"
    },
    {
      "ipa": "/tio¹³⁻²² t͡siu⁴⁴⁻²² ua²²/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Penang",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tio²³⁻²¹ t͡siu³³⁻²¹ ua²¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Penang",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "diê⁵ ziu¹ uê⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "dio⁵ ziu¹ uê⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Teochew",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "tiê tsiu uē"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Teochew",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "tiô tsiu uē"
    },
    {
      "ipa": "/tie⁵⁵⁻¹¹ t͡siu³³⁻²³ ue¹¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Teochew",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tio⁵⁵⁻¹¹ t͡siu³³⁻²³ ue¹¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Teochew",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Wugniu"
      ],
      "tags": [
        "Wu",
        "Northern",
        "Shanghai"
      ],
      "zh_pron": "⁶zau-tseu-gho"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "MiniDict"
      ],
      "tags": [
        "Wu",
        "Northern",
        "Shanghai"
      ],
      "zh_pron": "zau^去 tseu gho"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu",
        "Northern",
        "Shanghai",
        "Wiktionary-specific",
        "romanization"
      ],
      "zh_pron": "³zau-tseu-hho"
    },
    {
      "ipa": "/zɔ²² t͡sɤ⁵⁵ ɦo²¹/",
      "tags": [
        "Wu",
        "Northern",
        "Shanghai",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "formal",
        "Written-vernacular-Chinese"
      ],
      "word": "潮汕話"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "formal",
        "Written-vernacular-Chinese"
      ],
      "word": "潮語"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou"
      ],
      "word": "潮汕話"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou"
      ],
      "word": "冷話"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Kaiping",
        "Chikan"
      ],
      "word": "冷話"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meixian"
      ],
      "word": "學佬話"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Chaozhou"
      ],
      "word": "潮汕話"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "raw_tags": [
        "Shantou"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan"
      ],
      "word": "潮汕話"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Jieyang"
      ],
      "word": "潮汕話"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "Wu",
        "Shanghai"
      ],
      "word": "潮州閒話"
    }
  ],
  "word": "潮州話"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms spelled with 州",
    "Chinese terms spelled with 潮",
    "Chinese terms spelled with 話",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Eastern Min lemmas",
    "Eastern Min nouns",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "zh:Chinese"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "潮州话",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "潮州話",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese terms with quotations",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              114,
              130
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              26
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              137,
              163
            ]
          ],
          "english": "I was in the room when suddenly I heard him slam the table and stomp his feet, unleashing a furious torrent of shouting. He was speaking Teochew (Chaozhou dialect), which I didn’t understand very well, so I thought he was scolding the tea waiter.",
          "ref": "1910, 吳趼人 [Wu Jianren], 二十年目睹之怪現狀 [Bizarre Happenings Eyewitnessed over Two Decades], chapter 60:",
          "roman": "ngo⁵ zoi⁶ fong⁴ leoi⁵, fat¹ teng¹ gin³ taa¹ paak³ coek³ zi² do² goek³ dik¹ jat¹ deon⁶ daai⁶ maa⁶. taa¹ syut³ dik¹ ciu⁴ zau¹ waa⁶⁻², ngo⁵ bat¹ sam⁶ dung², waan⁴ ji⁵ wai⁴ taa¹ maa⁶ caa⁴ fong⁴.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "我在房裡,忽聽見他拍桌子跺腳的一頓大罵。他說的潮州話,我不甚懂,還以為他罵茶房。",
          "translation": "I was in the room when suddenly I heard him slam the table and stomp his feet, unleashing a furious torrent of shouting. He was speaking Teochew (Chaozhou dialect), which I didn’t understand very well, so I thought he was scolding the tea waiter.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              114,
              130
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              26
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              137,
              163
            ]
          ],
          "english": "I was in the room when suddenly I heard him slam the table and stomp his feet, unleashing a furious torrent of shouting. He was speaking Teochew (Chaozhou dialect), which I didn’t understand very well, so I thought he was scolding the tea waiter.",
          "ref": "1910, 吳趼人 [Wu Jianren], 二十年目睹之怪現狀 [Bizarre Happenings Eyewitnessed over Two Decades], chapter 60:",
          "roman": "ngo⁵ zoi⁶ fong⁴ leoi⁵, fat¹ teng¹ gin³ taa¹ paak³ coek³ zi² do² goek³ dik¹ jat¹ deon⁶ daai⁶ maa⁶. taa¹ syut³ dik¹ ciu⁴ zau¹ waa⁶⁻², ngo⁵ bat¹ sam⁶ dung², waan⁴ ji⁵ wai⁴ taa¹ maa⁶ caa⁴ fong⁴.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "我在房里,忽听见他拍桌子跺脚的一顿大骂。他说的潮州话,我不甚懂,还以为他骂茶房。",
          "translation": "I was in the room when suddenly I heard him slam the table and stomp his feet, unleashing a furious torrent of shouting. He was speaking Teochew (Chaozhou dialect), which I didn’t understand very well, so I thought he was scolding the tea waiter.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              142,
              153
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              41,
              44
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              96,
              103
            ],
            [
              199,
              206
            ]
          ],
          "english": "Because most of the Chinese who came were Fujianese, Cantonese (Guangfu), Hakka, Hainanese, and Teochew people, they inevitably had to know some Fujianese (Hokkien), Cantonese, Hakka, Hainanese, and Teochew; therefore, most overseas Chinese living in Nanyang (Southeast Asia) could speak several of these dialects.",
          "ref": "1931, 熊理, “南洋經濟社會的分析”, in 傅无悶, editor, 星洲日報二週年紀念刊, Singapore: 星洲日報有限公司, page 庚一一六:",
          "roman": "Yīnwèi lái de zhōngguórén, duō shì fújiànrén guǎngfǔrén kèrén hǎinánrén cháozhōurén, yòu bùnéng bùdǒng fújiànhuà guǎngdōnghuà kèhuà hǎinánhuà cháozhōuhuà; suǒyǐ zhù zài Nányáng de huáqiáo, dàdōu néng dǒng jǐ zhǒng huà.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "因為來的中國人,多是福建人廣府人客人海南人潮州人,又不能不懂福建話廣東話客話海南話潮州話;所以住在南洋的華僑,大都能懂幾種話。",
          "translation": "Because most of the Chinese who came were Fujianese, Cantonese (Guangfu), Hakka, Hainanese, and Teochew people, they inevitably had to know some Fujianese (Hokkien), Cantonese, Hakka, Hainanese, and Teochew; therefore, most overseas Chinese living in Nanyang (Southeast Asia) could speak several of these dialects.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              142,
              153
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              41,
              44
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              96,
              103
            ],
            [
              199,
              206
            ]
          ],
          "english": "Because most of the Chinese who came were Fujianese, Cantonese (Guangfu), Hakka, Hainanese, and Teochew people, they inevitably had to know some Fujianese (Hokkien), Cantonese, Hakka, Hainanese, and Teochew; therefore, most overseas Chinese living in Nanyang (Southeast Asia) could speak several of these dialects.",
          "ref": "1931, 熊理, “南洋經濟社會的分析”, in 傅无悶, editor, 星洲日報二週年紀念刊, Singapore: 星洲日報有限公司, page 庚一一六:",
          "roman": "Yīnwèi lái de zhōngguórén, duō shì fújiànrén guǎngfǔrén kèrén hǎinánrén cháozhōurén, yòu bùnéng bùdǒng fújiànhuà guǎngdōnghuà kèhuà hǎinánhuà cháozhōuhuà; suǒyǐ zhù zài Nányáng de huáqiáo, dàdōu néng dǒng jǐ zhǒng huà.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "因为来的中国人,多是福建人广府人客人海南人潮州人,又不能不懂福建话广东话客话海南话潮州话;所以住在南洋的华侨,大都能懂几种话。",
          "translation": "Because most of the Chinese who came were Fujianese, Cantonese (Guangfu), Hakka, Hainanese, and Teochew people, they inevitably had to know some Fujianese (Hokkien), Cantonese, Hakka, Hainanese, and Teochew; therefore, most overseas Chinese living in Nanyang (Southeast Asia) could speak several of these dialects.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              26,
              42
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              8
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              14,
              40
            ]
          ],
          "english": "He spoke only Teochew (Chaozhou dialect) and did not know Mandarin well; yet whenever he mentioned national affairs in conversation, his passionate loyalty was so moving and inspiring.",
          "ref": "1939 November 28, “追思蟻光炎先生”, in 中國國民黨黨報社論集(六), 中央執行委員會宣傳部, published 1939, page 35:",
          "roman": "taa¹ hau² zung¹ zi² syut³ ciu⁴ zau¹ waa⁶⁻², bat¹ nang⁴ tung¹ gwok³ jyu⁵, jin⁴ jin⁴ taam⁴ zung¹ tai⁴ hei² gwok³ si⁶, jit⁶ lit⁶ zung¹ sing⁴, sai² jan⁴ gam² fan⁵.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "他口中只說潮州話,不能通國語,然言談中提起國事,熱烈忠誠,使人感奮。",
          "translation": "He spoke only Teochew (Chaozhou dialect) and did not know Mandarin well; yet whenever he mentioned national affairs in conversation, his passionate loyalty was so moving and inspiring.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              26,
              42
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              8
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              14,
              40
            ]
          ],
          "english": "He spoke only Teochew (Chaozhou dialect) and did not know Mandarin well; yet whenever he mentioned national affairs in conversation, his passionate loyalty was so moving and inspiring.",
          "ref": "1939 November 28, “追思蟻光炎先生”, in 中國國民黨黨報社論集(六), 中央執行委員會宣傳部, published 1939, page 35:",
          "roman": "taa¹ hau² zung¹ zi² syut³ ciu⁴ zau¹ waa⁶⁻², bat¹ nang⁴ tung¹ gwok³ jyu⁵, jin⁴ jin⁴ taam⁴ zung¹ tai⁴ hei² gwok³ si⁶, jit⁶ lit⁶ zung¹ sing⁴, sai² jan⁴ gam² fan⁵.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "他口中只说潮州话,不能通国语,然言谈中提起国事,热烈忠诚,使人感奋。",
          "translation": "He spoke only Teochew (Chaozhou dialect) and did not know Mandarin well; yet whenever he mentioned national affairs in conversation, his passionate loyalty was so moving and inspiring.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              16
            ],
            [
              439,
              455
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              3
            ],
            [
              106,
              109
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              26
            ],
            [
              516,
              533
            ]
          ],
          "english": "Teochew (Chaozhou) dialect is a variety spoken in eastern Guangdong that is very closely related to Xiamen (Amoy) dialect. Chaozhou Prefecture was established during the Ming dynasty and retained through the Qing dynasty, administering nine counties: Chao’an, Jieyang, Chenghai, Chaoyang, Huilai, Fengshun, Raoping, Dabu, and Puning. People from these nine counties (except those who speak Hakka) all identify themselves as “Chaozhou people” when traveling outside their homeland and refer to their native speech as Chaozhou dialect.",
          "ref": "1958, 周耀文, “潮州話与普通話有什么差別”, in 方言与普通話集刊, volume 1, page 140:",
          "roman": "ciu⁴ zau¹ waa⁶⁻² si⁶ jyut⁶ dung¹ dik¹ jat¹ cung⁴ jyu⁵ haa⁶ mun⁴ waa⁶ han² soeng¹ gan⁶ dik¹ fong¹ jin⁴. ciu⁴ zau¹ fu² zi³ jyu¹ Ming⁴ doi⁶, Cing¹ jing⁴ zi¹, hat⁶ Ciu⁴ on¹, Kit³ joeng⁴, Cing⁴ hoi², Ciu⁴ joeng⁴, Wai⁶ loi⁴, Fung¹ seon⁶, Jiu⁴ peng⁴, Daai⁶ bou³, Pou² cyu⁵ dang² gau² jyun². ze⁵ gau² jyun² dik¹ jan⁴ man⁴ (syut³ haak³ gaa¹ waa⁶⁻² dik¹ ceoi⁴ ngoi⁶) dou³ ngoi⁶ dei⁶ si⁴ dou¹ zi⁶ cing¹ ciu⁴ zau¹ jan⁴, cing¹ so² syut³ dik¹ waa⁶ wai⁴ ciu⁴ zau¹ waa⁶⁻².",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "潮州話是粤东的一种与厦門話很相近的方言。潮州府置于^明代,^清仍之,轄^潮安、^揭陽、^澄海、^潮陽、^惠來、^丰順、^饒平、^大埔、^普宁等九县。这九县的人民(說客家話的除外)到外地时都自称潮州人,称所說的話为潮州話。",
          "translation": "Teochew (Chaozhou) dialect is a variety spoken in eastern Guangdong that is very closely related to Xiamen (Amoy) dialect. Chaozhou Prefecture was established during the Ming dynasty and retained through the Qing dynasty, administering nine counties: Chao’an, Jieyang, Chenghai, Chaoyang, Huilai, Fengshun, Raoping, Dabu, and Puning. People from these nine counties (except those who speak Hakka) all identify themselves as “Chaozhou people” when traveling outside their homeland and refer to their native speech as Chaozhou dialect.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              16
            ],
            [
              439,
              455
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              3
            ],
            [
              106,
              109
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              26
            ],
            [
              516,
              533
            ]
          ],
          "english": "Teochew (Chaozhou) dialect is a variety spoken in eastern Guangdong that is very closely related to Xiamen (Amoy) dialect. Chaozhou Prefecture was established during the Ming dynasty and retained through the Qing dynasty, administering nine counties: Chao’an, Jieyang, Chenghai, Chaoyang, Huilai, Fengshun, Raoping, Dabu, and Puning. People from these nine counties (except those who speak Hakka) all identify themselves as “Chaozhou people” when traveling outside their homeland and refer to their native speech as Chaozhou dialect.",
          "ref": "1958, 周耀文, “潮州話与普通話有什么差別”, in 方言与普通話集刊, volume 1, page 140:",
          "roman": "ciu⁴ zau¹ waa⁶⁻² si⁶ jyut⁶ dung¹ dik¹ jat¹ cung⁴ jyu⁵ haa⁶ mun⁴ waa⁶ han² soeng¹ gan⁶ dik¹ fong¹ jin⁴. ciu⁴ zau¹ fu² zi³ jyu¹ Ming⁴ doi⁶, Cing¹ jing⁴ zi¹, hat⁶ Ciu⁴ on¹, Kit³ joeng⁴, Cing⁴ hoi², Ciu⁴ joeng⁴, Wai⁶ loi⁴, Fung¹ seon⁶, Jiu⁴ peng⁴, Daai⁶ bou³, Pou² cyu⁵ dang² gau² jyun². ze⁵ gau² jyun² dik¹ jan⁴ man⁴ (syut³ haak³ gaa¹ waa⁶⁻² dik¹ ceoi⁴ ngoi⁶) dou³ ngoi⁶ dei⁶ si⁴ dou¹ zi⁶ cing¹ ciu⁴ zau¹ jan⁴, cing¹ so² syut³ dik¹ waa⁶ wai⁴ ciu⁴ zau¹ waa⁶⁻².",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "潮州話是粵東的一種與廈門話很相近的方言。潮州府置於^明代,^清仍之,轄^潮安、^揭陽、^澄海、^潮陽、^惠來、^豐順、^饒平、^大埔、^普寧等九縣。這九縣的人民(說客家話的除外)到外地時都自稱潮州人,稱所說的話為潮州話。",
          "translation": "Teochew (Chaozhou) dialect is a variety spoken in eastern Guangdong that is very closely related to Xiamen (Amoy) dialect. Chaozhou Prefecture was established during the Ming dynasty and retained through the Qing dynasty, administering nine counties: Chao’an, Jieyang, Chenghai, Chaoyang, Huilai, Fengshun, Raoping, Dabu, and Puning. People from these nine counties (except those who speak Hakka) all identify themselves as “Chaozhou people” when traveling outside their homeland and refer to their native speech as Chaozhou dialect.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              14
            ],
            [
              243,
              257
            ],
            [
              345,
              359
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              3
            ],
            [
              52,
              55
            ],
            [
              74,
              77
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              7
            ],
            [
              160,
              167
            ],
            [
              359,
              366
            ]
          ],
          "english": "Teochew is the dominant Chinese dialect within the Chinese community of Thailand. Thai Chinese, especially the middle-aged and elderly, are often able to speak Teochew regardless of whether their ancestral hometowns are located in the Chaoshan region of Guangdong or not. Some are even unable to speak the dialects of their ancestral hometowns, speaking only Teochew.",
          "ref": "2019, 陈晓锦, 肖自辉, 泰国华人社区的汉语方言, Guangzhou: 世界图书出版广东有限公司, →ISBN, page 3:",
          "roman": "ciu⁴ zau¹ waa² si⁶ Taai³ gwok³ waa⁴ se⁵ dik¹ koeng⁴ sai³ hon³ jyu⁵ fong¹ jin⁴, taai³ gwok³ waa⁴ jan⁴, dak⁶ bit⁶ si⁶ zung¹ lou⁵ nin⁴ waa⁴ jan⁴, mou⁴ leon⁶ zou² zik⁶ si⁶ fau² wai⁴ Gwong² dung¹ Ciu⁴ saan³ dei⁶ keoi¹, tung¹ soeng⁴ dou¹ wui⁵ syut³ ciu⁴ zau¹ waa², jau⁵ dik¹ sam⁶ zi³ bat¹ wui⁵ syut³ zi⁶ gei² zou² zik⁶ dei⁶ dik¹ fong¹ jin⁴, zi² syut³ ciu⁴ zau¹ waa².",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "潮州话是^泰国华社的强势汉语方言,泰国华人,特别是中老年华人,无论祖籍是否为^广东^潮汕地区,通常都会说潮州话,有的甚至不会说自己祖籍地的方言,只说潮州话。",
          "translation": "Teochew is the dominant Chinese dialect within the Chinese community of Thailand. Thai Chinese, especially the middle-aged and elderly, are often able to speak Teochew regardless of whether their ancestral hometowns are located in the Chaoshan region of Guangdong or not. Some are even unable to speak the dialects of their ancestral hometowns, speaking only Teochew.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              14
            ],
            [
              243,
              257
            ],
            [
              345,
              359
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              3
            ],
            [
              52,
              55
            ],
            [
              74,
              77
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              7
            ],
            [
              160,
              167
            ],
            [
              359,
              366
            ]
          ],
          "english": "Teochew is the dominant Chinese dialect within the Chinese community of Thailand. Thai Chinese, especially the middle-aged and elderly, are often able to speak Teochew regardless of whether their ancestral hometowns are located in the Chaoshan region of Guangdong or not. Some are even unable to speak the dialects of their ancestral hometowns, speaking only Teochew.",
          "ref": "2019, 陈晓锦, 肖自辉, 泰国华人社区的汉语方言, Guangzhou: 世界图书出版广东有限公司, →ISBN, page 3:",
          "roman": "ciu⁴ zau¹ waa² si⁶ Taai³ gwok³ waa⁴ se⁵ dik¹ koeng⁴ sai³ hon³ jyu⁵ fong¹ jin⁴, taai³ gwok³ waa⁴ jan⁴, dak⁶ bit⁶ si⁶ zung¹ lou⁵ nin⁴ waa⁴ jan⁴, mou⁴ leon⁶ zou² zik⁶ si⁶ fau² wai⁴ Gwong² dung¹ Ciu⁴ saan³ dei⁶ keoi¹, tung¹ soeng⁴ dou¹ wui⁵ syut³ ciu⁴ zau¹ waa², jau⁵ dik¹ sam⁶ zi³ bat¹ wui⁵ syut³ zi⁶ gei² zou² zik⁶ dei⁶ dik¹ fong¹ jin⁴, zi² syut³ ciu⁴ zau¹ waa².",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "潮州話是^泰國華社的強勢漢語方言,泰國華人,特別是中老年華人,無論祖籍是否為^廣東^潮汕地區,通常都會說潮州話,有的甚至不會說自己祖籍地的方言,只說潮州話。",
          "translation": "Teochew is the dominant Chinese dialect within the Chinese community of Thailand. Thai Chinese, especially the middle-aged and elderly, are often able to speak Teochew regardless of whether their ancestral hometowns are located in the Chaoshan region of Guangdong or not. Some are even unable to speak the dialects of their ancestral hometowns, speaking only Teochew.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Teochew, a variety of Southern Min Chinese native to Chaoshan, a region of Guangdong province"
      ],
      "links": [
        [
          "Teochew",
          "Teochew"
        ],
        [
          "Southern Min",
          "Southern Min"
        ],
        [
          "Chaoshan",
          "Chaoshan"
        ],
        [
          "Guangdong",
          "Guangdong"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "the dialect of Teochew spoken in the city of Chaozhou"
      ],
      "links": [
        [
          "Chaozhou",
          "Chaozhou"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(specifically) the dialect of Teochew spoken in the city of Chaozhou"
      ],
      "tags": [
        "specifically"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "cháozhōuhuà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄔㄠˊ ㄓㄡ ㄏㄨㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "ciu⁴ zau¹ waa⁶⁻²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "chhèu-chû-fa"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Dong",
        "Foochow-Romanized"
      ],
      "zh_pron": "dièu-ciŭ-uâ"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "tiô-chiu-ōe"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "tiô-chiu-ōa"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "diê⁵ ziu¹ uê⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "dio⁵ ziu¹ uê⁷"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Wugniu"
      ],
      "tags": [
        "Wu",
        "Shanghai"
      ],
      "zh_pron": "⁶zau-tseu-gho"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "cháozhōuhuà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄔㄠˊ ㄓㄡ ㄏㄨㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "cháojhouhuà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "chʻao²-chou¹-hua⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "cháu-jōu-hwà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "chaurjouhuah"
    },
    {
      "roman": "čaočžouxua",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "чаочжоухуа"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑʊ̯³⁵ ʈ͡ʂoʊ̯⁵⁵ xu̯ä⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "ciu⁴ zau¹ waa⁶⁻²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "chìuh jāu wá"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tsiu⁴ dzau¹ waa⁶⁻²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "qiu⁴ zeo¹ wa⁶⁻²"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiːu̯²¹ t͡sɐu̯⁵⁵ waː²²⁻³⁵/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Miaoli",
        "Neipu",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "chhèu-chû-fa"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Miaoli",
        "Neipu",
        "Hakka-Romanization-System"
      ],
      "zh_pron": "ceu^ˇ zu^ˊ fa"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Miaoli",
        "Neipu",
        "Hagfa-Pinyim"
      ],
      "zh_pron": "ceu² zu¹ fa⁴"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰeu̯¹¹ t͡su²⁴⁻¹¹ fa⁵⁵/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Miaoli",
        "Neipu",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Dong",
        "Fuzhou",
        "Foochow-Romanized"
      ],
      "zh_pron": "dièu-ciŭ-uâ"
    },
    {
      "ipa": "/tieu⁵³⁻²¹ ^((t͡s-))ʒieu⁵⁵⁻⁵³ uɑ²⁴²/",
      "tags": [
        "Min-Dong",
        "Fuzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "General Taiwanese"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen",
        "Singapore",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "tiô-chiu-ōe"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "General Taiwanese"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen",
        "Singapore",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh_pron": "tiô-tsiu-uē"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "General Taiwanese"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen",
        "Singapore",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "dioiciu'oe"
    },
    {
      "ipa": "/tio²⁴⁻²² t͡siu⁴⁴⁻²² ue²²/",
      "raw_tags": [
        "General Taiwanese"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen",
        "Singapore",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tio²⁴⁻²² t͡siu³³ ue⁴¹/",
      "raw_tags": [
        "General Taiwanese"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen",
        "Singapore",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tio²⁴⁻¹¹ t͡siu⁴⁴⁻³³ ue³³/",
      "raw_tags": [
        "General Taiwanese"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen",
        "Singapore",
        "Sinological-IPA",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tio²⁴⁻²¹ t͡siu⁴⁴⁻²² ue²²/",
      "raw_tags": [
        "General Taiwanese"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen",
        "Singapore",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tiɤ²³⁻³³ t͡siu⁴⁴⁻³³ ue³³/",
      "raw_tags": [
        "General Taiwanese"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen",
        "Singapore",
        "Sinological-IPA",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Penang",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "tiô-chiu-ōa"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Penang",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh_pron": "tiô-tsiu-uā"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Penang",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "dioiciu'oa"
    },
    {
      "ipa": "/tio¹³⁻²² t͡siu⁴⁴⁻²² ua²²/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Penang",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tio²³⁻²¹ t͡siu³³⁻²¹ ua²¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Penang",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "diê⁵ ziu¹ uê⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "dio⁵ ziu¹ uê⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Teochew",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "tiê tsiu uē"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Teochew",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "tiô tsiu uē"
    },
    {
      "ipa": "/tie⁵⁵⁻¹¹ t͡siu³³⁻²³ ue¹¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Teochew",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tio⁵⁵⁻¹¹ t͡siu³³⁻²³ ue¹¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Teochew",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Wugniu"
      ],
      "tags": [
        "Wu",
        "Northern",
        "Shanghai"
      ],
      "zh_pron": "⁶zau-tseu-gho"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "MiniDict"
      ],
      "tags": [
        "Wu",
        "Northern",
        "Shanghai"
      ],
      "zh_pron": "zau^去 tseu gho"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu",
        "Northern",
        "Shanghai",
        "Wiktionary-specific",
        "romanization"
      ],
      "zh_pron": "³zau-tseu-hho"
    },
    {
      "ipa": "/zɔ²² t͡sɤ⁵⁵ ɦo²¹/",
      "tags": [
        "Wu",
        "Northern",
        "Shanghai",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "formal",
        "Written-vernacular-Chinese"
      ],
      "word": "潮汕話"
    },
    {
      "tags": [
        "formal",
        "Written-vernacular-Chinese"
      ],
      "word": "潮語"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou"
      ],
      "word": "潮汕話"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou"
      ],
      "word": "冷話"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Kaiping",
        "Chikan"
      ],
      "word": "冷話"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meixian"
      ],
      "word": "學佬話"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Chaozhou"
      ],
      "word": "潮汕話"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Shantou"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan"
      ],
      "word": "潮汕話"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Jieyang"
      ],
      "word": "潮汕話"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu",
        "Shanghai"
      ],
      "word": "潮州閒話"
    }
  ],
  "word": "潮州話"
}

Download raw JSONL data for 潮州話 meaning in Chinese (22.7kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <ul> not properly closed",
  "path": [
    "潮州話"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "潮州話",
  "trace": "started on line 63, detected on line 69"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-06 from the enwiktionary dump dated 2025-12-02 using wiktextract (ddb1505 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.