"漆書" meaning in Chinese

See 漆書 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /t͡ɕʰi⁵⁵ ʂu⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡ɕʰi⁵⁵ ʂu⁵⁵/ Chinese transliterations: qīshū [Mandarin, Pinyin], ㄑㄧ ㄕㄨ [Mandarin, bopomofo], qīshū [Hanyu-Pinyin, Mandarin], cishu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻi¹-shu¹ [Mandarin, Wade-Giles], chī-shū [Mandarin, Yale], chishu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цишу [Mandarin, Palladius], cišu [Mandarin, Palladius]
Etymology: From an ancient method of transcribing texts. Despite the name, "lacquer writing" was actually written in black ink; they were only given this name because the radiance of the glossy black characters written in ink is suggestive of lacquer. Head templates: {{head|zh|noun}} 漆書
  1. (historical) lacquer writing; lacquer edition Tags: historical
    Sense id: en-漆書-zh-noun-mvLr3VzC Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 52 33 16
  2. (historical, calligraphy) lacquer script Tags: historical Categories (topical): Calligraphy
    Sense id: en-漆書-zh-noun-bGS-seak Topics: arts, calligraphy, communications, journalism, literature, media, publishing, writing

Verb

IPA: /t͡ɕʰi⁵⁵ ʂu⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡ɕʰi⁵⁵ ʂu⁵⁵/ Chinese transliterations: qīshū [Mandarin, Pinyin], ㄑㄧ ㄕㄨ [Mandarin, bopomofo], qīshū [Hanyu-Pinyin, Mandarin], cishu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻi¹-shu¹ [Mandarin, Wade-Giles], chī-shū [Mandarin, Yale], chishu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цишу [Mandarin, Palladius], cišu [Mandarin, Palladius]
Etymology: From an ancient method of transcribing texts. Despite the name, "lacquer writing" was actually written in black ink; they were only given this name because the radiance of the glossy black characters written in ink is suggestive of lacquer. Head templates: {{zh-verb}} 漆書
  1. (literary) to write in lacquer Tags: literary
    Sense id: en-漆書-zh-verb--aOyfwoC

Download JSON data for 漆書 meaning in Chinese (3.4kB)

{
  "etymology_text": "From an ancient method of transcribing texts. Despite the name, \"lacquer writing\" was actually written in black ink; they were only given this name because the radiance of the glossy black characters written in ink is suggestive of lacquer.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "漆書",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "52 33 16",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "lacquer writing; lacquer edition"
      ],
      "id": "en-漆書-zh-noun-mvLr3VzC",
      "links": [
        [
          "lacquer",
          "lacquer"
        ],
        [
          "writing",
          "writing"
        ],
        [
          "edition",
          "edition"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical) lacquer writing; lacquer edition"
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Calligraphy",
          "orig": "zh:Calligraphy",
          "parents": [
            "Art",
            "Writing",
            "Culture",
            "Human behaviour",
            "Language",
            "Society",
            "Human",
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "lacquer script"
      ],
      "id": "en-漆書-zh-noun-bGS-seak",
      "links": [
        [
          "calligraphy",
          "calligraphy"
        ],
        [
          "script",
          "script"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical, calligraphy) lacquer script"
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ],
      "topics": [
        "arts",
        "calligraphy",
        "communications",
        "journalism",
        "literature",
        "media",
        "publishing",
        "writing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qīshū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧ ㄕㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qīshū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cishu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻi¹-shu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chī-shū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chishu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цишу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cišu"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi⁵⁵ ʂu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi⁵⁵ ʂu⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "漆書"
}

{
  "etymology_text": "From an ancient method of transcribing texts. Despite the name, \"lacquer writing\" was actually written in black ink; they were only given this name because the radiance of the glossy black characters written in ink is suggestive of lacquer.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "漆書",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "to write in lacquer"
      ],
      "id": "en-漆書-zh-verb--aOyfwoC",
      "links": [
        [
          "write",
          "write"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to write in lacquer"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qīshū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧ ㄕㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qīshū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cishu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻi¹-shu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chī-shū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chishu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цишу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cišu"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi⁵⁵ ʂu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi⁵⁵ ʂu⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "漆書"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs"
  ],
  "etymology_text": "From an ancient method of transcribing texts. Despite the name, \"lacquer writing\" was actually written in black ink; they were only given this name because the radiance of the glossy black characters written in ink is suggestive of lacquer.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "漆書",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese terms with historical senses"
      ],
      "glosses": [
        "lacquer writing; lacquer edition"
      ],
      "links": [
        [
          "lacquer",
          "lacquer"
        ],
        [
          "writing",
          "writing"
        ],
        [
          "edition",
          "edition"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical) lacquer writing; lacquer edition"
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese terms with historical senses",
        "zh:Calligraphy"
      ],
      "glosses": [
        "lacquer script"
      ],
      "links": [
        [
          "calligraphy",
          "calligraphy"
        ],
        [
          "script",
          "script"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical, calligraphy) lacquer script"
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ],
      "topics": [
        "arts",
        "calligraphy",
        "communications",
        "journalism",
        "literature",
        "media",
        "publishing",
        "writing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qīshū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧ ㄕㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qīshū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cishu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻi¹-shu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chī-shū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chishu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цишу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cišu"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi⁵⁵ ʂu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi⁵⁵ ʂu⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "漆書"
}

{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs"
  ],
  "etymology_text": "From an ancient method of transcribing texts. Despite the name, \"lacquer writing\" was actually written in black ink; they were only given this name because the radiance of the glossy black characters written in ink is suggestive of lacquer.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "漆書",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "to write in lacquer"
      ],
      "links": [
        [
          "write",
          "write"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to write in lacquer"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qīshū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧ ㄕㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qīshū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cishu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻi¹-shu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chī-shū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chishu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цишу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cišu"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi⁵⁵ ʂu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi⁵⁵ ʂu⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "漆書"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.