"滿拚自盡" meaning in Chinese

See 滿拚自盡 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /män²¹⁴⁻²¹ pʰän⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ t͡ɕin⁵¹/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA] Forms: 满拚自尽 [Simplified-Chinese]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 滿拚自盡
  1. wholeheartedly determined to commit suicide Tags: idiomatic
{
  "forms": [
    {
      "form": "满拚自尽",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "滿拚自盡",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "zh",
          "name": "Suicide",
          "orig": "zh:Suicide",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              59,
              89
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              38,
              49
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              15
            ]
          ],
          "english": "Tonight the Northern troops breached the north wall, and I determined to take my own life.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 1699, Kong Shangren, The Peach Blossom Fan, scene 38, translated by Harold Acton",
          "roman": "Běi bīng jīnyè gōngpò běichéng, ǎn yǐ mǎnpīnzìjìn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "北兵今夜攻破北城,俺已滿拚自盡。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              59,
              89
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              38,
              49
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              15
            ]
          ],
          "english": "Tonight the Northern troops breached the north wall, and I determined to take my own life.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 1699, Kong Shangren, The Peach Blossom Fan, scene 38, translated by Harold Acton",
          "roman": "Běi bīng jīnyè gōngpò běichéng, ǎn yǐ mǎnpīnzìjìn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "北兵今夜攻破北城,俺已满拚自尽。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wholeheartedly determined to commit suicide"
      ],
      "id": "en-滿拚自盡-zh-phrase-alPOzd3g",
      "links": [
        [
          "wholeheartedly",
          "wholeheartedly"
        ],
        [
          "determined",
          "determined"
        ],
        [
          "commit suicide",
          "commit suicide"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mǎnpànzìjìn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄢˇ ㄆㄢˋ ㄗˋ ㄐㄧㄣˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mǎnpànzìjìn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄢˇ ㄆㄢˋ ㄗˋ ㄐㄧㄣˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mǎnpànzìhjìn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "man³-pʻan⁴-tzŭ⁴-chin⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "mǎn-pàn-dz̀-jìn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "maanpanntzyhjinn"
    },
    {
      "roman": "manʹpanʹczyczinʹ",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "маньпаньцзыцзинь"
    },
    {
      "ipa": "/män²¹⁴⁻²¹ pʰän⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ t͡ɕin⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "滿拚自盡"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "满拚自尽",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "滿拚自盡",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 拚",
        "Chinese terms spelled with 滿",
        "Chinese terms spelled with 盡",
        "Chinese terms spelled with 自",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "zh:Suicide"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              59,
              89
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              38,
              49
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              15
            ]
          ],
          "english": "Tonight the Northern troops breached the north wall, and I determined to take my own life.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 1699, Kong Shangren, The Peach Blossom Fan, scene 38, translated by Harold Acton",
          "roman": "Běi bīng jīnyè gōngpò běichéng, ǎn yǐ mǎnpīnzìjìn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "北兵今夜攻破北城,俺已滿拚自盡。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              59,
              89
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              38,
              49
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              15
            ]
          ],
          "english": "Tonight the Northern troops breached the north wall, and I determined to take my own life.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 1699, Kong Shangren, The Peach Blossom Fan, scene 38, translated by Harold Acton",
          "roman": "Běi bīng jīnyè gōngpò běichéng, ǎn yǐ mǎnpīnzìjìn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "北兵今夜攻破北城,俺已满拚自尽。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wholeheartedly determined to commit suicide"
      ],
      "links": [
        [
          "wholeheartedly",
          "wholeheartedly"
        ],
        [
          "determined",
          "determined"
        ],
        [
          "commit suicide",
          "commit suicide"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mǎnpànzìjìn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄢˇ ㄆㄢˋ ㄗˋ ㄐㄧㄣˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mǎnpànzìjìn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄢˇ ㄆㄢˋ ㄗˋ ㄐㄧㄣˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mǎnpànzìhjìn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "man³-pʻan⁴-tzŭ⁴-chin⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "mǎn-pàn-dz̀-jìn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "maanpanntzyhjinn"
    },
    {
      "roman": "manʹpanʹczyczinʹ",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "маньпаньцзыцзинь"
    },
    {
      "ipa": "/män²¹⁴⁻²¹ pʰän⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ t͡ɕin⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "滿拚自盡"
}

Download raw JSONL data for 滿拚自盡 meaning in Chinese (2.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-12 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (7cef23e and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.