"混為一談" meaning in Chinese

See 混為一談 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /xu̯ən⁵¹ weɪ̯³⁵ i⁵⁵⁻⁵¹ tʰän³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /wɐn²² wɐi̯²¹ jɐt̚⁵ tʰaːm²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /xu̯ən⁵¹ weɪ̯³⁵ i⁵⁵⁻⁵¹ tʰän³⁵/, /wɐn²² wɐi̯²¹ jɐt̚⁵ tʰaːm²¹/ Chinese transliterations: hùnwéiyītán [Mandarin, Pinyin], ㄏㄨㄣˋ ㄨㄟˊ ㄧ ㄊㄢˊ [Mandarin, bopomofo], wan⁶ wai⁴ jat¹ taam⁴ [Cantonese, Jyutping], hùnwéiyītán [Phonetic:hùnwéiyìtán] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], hùnwéiyitán [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hun⁴-wei²-i¹-tʻan² [Mandarin, Wade-Giles], hwùn-wéi-yī-tán [Mandarin, Yale], huennweiitarn [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], хуньвэйитань [Mandarin, Palladius], xunʹvɛjitanʹ [Mandarin, Palladius], wahn wàih yāt tàahm [Cantonese, Yale], wan⁶ wai⁴ jat⁷ taam⁴ [Cantonese, Pinyin], wen⁶ wei⁴ yed¹ tam⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 混为一谈, 混爲一談
Head templates: {{head|zh|idiom}} 混為一談
  1. to equate; to muddle; to confuse one thing for another Tags: idiomatic
{
  "forms": [
    {
      "form": "混为一谈",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "混爲一談",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "混為一談",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the fourth tone",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to equate; to muddle; to confuse one thing for another"
      ],
      "id": "en-混為一談-zh-phrase-xWac-P5S",
      "links": [
        [
          "equate",
          "equate"
        ],
        [
          "muddle",
          "muddle"
        ],
        [
          "confuse",
          "confuse"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hùnwéiyītán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨㄣˋ ㄨㄟˊ ㄧ ㄊㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "wan⁶ wai⁴ jat¹ taam⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hùnwéiyītán [Phonetic:hùnwéiyìtán]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hùnwéiyitán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hun⁴-wei²-i¹-tʻan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hwùn-wéi-yī-tán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huennweiitarn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хуньвэйитань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xunʹvɛjitanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ən⁵¹ weɪ̯³⁵ i⁵⁵⁻⁵¹ tʰän³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wahn wàih yāt tàahm"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wan⁶ wai⁴ jat⁷ taam⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "wen⁶ wei⁴ yed¹ tam⁴"
    },
    {
      "ipa": "/wɐn²² wɐi̯²¹ jɐt̚⁵ tʰaːm²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: hùnwéiyìtán]"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ən⁵¹ weɪ̯³⁵ i⁵⁵⁻⁵¹ tʰän³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/wɐn²² wɐi̯²¹ jɐt̚⁵ tʰaːm²¹/"
    }
  ],
  "word": "混為一談"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "混为一谈",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "混爲一談",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "混為一談",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 一",
        "Chinese terms spelled with 混",
        "Chinese terms spelled with 為",
        "Chinese terms spelled with 談",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the fourth tone",
        "Pages with 1 entry"
      ],
      "glosses": [
        "to equate; to muddle; to confuse one thing for another"
      ],
      "links": [
        [
          "equate",
          "equate"
        ],
        [
          "muddle",
          "muddle"
        ],
        [
          "confuse",
          "confuse"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hùnwéiyītán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨㄣˋ ㄨㄟˊ ㄧ ㄊㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "wan⁶ wai⁴ jat¹ taam⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hùnwéiyītán [Phonetic:hùnwéiyìtán]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hùnwéiyitán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hun⁴-wei²-i¹-tʻan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hwùn-wéi-yī-tán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huennweiitarn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хуньвэйитань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xunʹvɛjitanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ən⁵¹ weɪ̯³⁵ i⁵⁵⁻⁵¹ tʰän³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wahn wàih yāt tàahm"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wan⁶ wai⁴ jat⁷ taam⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "wen⁶ wei⁴ yed¹ tam⁴"
    },
    {
      "ipa": "/wɐn²² wɐi̯²¹ jɐt̚⁵ tʰaːm²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: hùnwéiyìtán]"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ən⁵¹ weɪ̯³⁵ i⁵⁵⁻⁵¹ tʰän³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/wɐn²² wɐi̯²¹ jɐt̚⁵ tʰaːm²¹/"
    }
  ],
  "word": "混為一談"
}

Download raw JSONL data for 混為一談 meaning in Chinese (2.3kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "混為一談"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "混為一談",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "混為一談"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "混為一談",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-01 from the enwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (8e41825 and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.