"洗濯" meaning in Chinese

See 洗濯 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /ɕi²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂu̯ɔ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /sɐi̯³⁵ t͡sɔːk̚²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ɕi²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂu̯ɔ³⁵/, /sɐi̯³⁵ t͡sɔːk̚²/ Chinese transliterations: xǐzhuó [Mandarin, Pinyin], ㄒㄧˇ ㄓㄨㄛˊ [Mandarin, bopomofo], sai² zok⁶ [Cantonese, Jyutping], xǐzhuó [Hanyu-Pinyin, Mandarin], sǐjhuó [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hsi³-cho² [Mandarin, Wade-Giles], syǐ-jwó [Mandarin, Yale], shiijwo [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], сичжо [Mandarin, Palladius], sičžo [Mandarin, Palladius], sái johk [Cantonese, Yale], sai² dzok⁹ [Cantonese, Pinyin], sei² zog⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{zh-verb}} 洗濯
  1. (literary) to wash Tags: literary Synonyms (to wash): 洗滌 (xǐdí), 洗涤 (xǐdí)
    Sense id: en-洗濯-zh-verb-NX5TZKx8 Categories (other): Chinese links with redundant alt parameters, Chinese links with redundant wikilinks Disambiguation of 'to wash': 83 17
  2. (literary, figurative) to wash off; to clear oneself of (opprobrium, stigma, guilt, etc.) Tags: figuratively, literary Synonyms (to clear oneself of): 洗刷 (xǐshuā)
    Sense id: en-洗濯-zh-verb-Dnq7mFDP Categories (other): Chinese links with redundant alt parameters, Chinese links with redundant wikilinks, Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 19 81 Disambiguation of 'to clear oneself of': 0 100

Download JSON data for 洗濯 meaning in Chinese (4.5kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "洗濯",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "祖行之日,輜車至軫,是洗濯甲兵也。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "祖行之日,辎车至轸,是洗濯甲兵也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 《六韜》 (Six Secret Teachings)\nZǔ xíng zhī rì, zīchē zhì zhěn, shì xǐzhuó jiǎbīng yě. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Making brocades requires rinsing them with the water from a river to make the colors even brighter.",
          "ref": "造錦既成,須要取這江水再加洗濯,能使顏色倍加鮮明。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "造锦既成,须要取这江水再加洗濯,能使颜色倍加鲜明。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 1627, 馮夢龍 (Feng Menglong), 《醒世恆言》 (Stories to Awaken the World)\nZào jǐn jì chéng, xū yào qǔ zhè jiāngshuǐ zài jiā xǐzhuó, néng shǐ yánsè bèijiā xiānmíng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to wash"
      ],
      "id": "en-洗濯-zh-verb-NX5TZKx8",
      "links": [
        [
          "wash",
          "wash"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to wash"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "83 17",
          "roman": "xǐdí",
          "sense": "to wash",
          "word": "洗滌"
        },
        {
          "_dis1": "83 17",
          "roman": "xǐdí",
          "sense": "to wash",
          "word": "洗涤"
        }
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "19 81",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The people are exhausted and distressed, and the officials are afraid and worried. They know that calamity will ensue, and thus clear themselves of suffering.",
          "ref": "民既窮瘁,吏亦震恐,各知咎殃,將自洗濯。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "民既穷瘁,吏亦震恐,各知咎殃,将自洗濯。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 蘇轍 (Su Zhe), 《齊州祈雨青辭》\nMín jì qióng cuì, lì yì zhènkǒng, gè zhī jiù yāng, jiāng zì xǐzhuó. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Ideals are soap, to wash off your selfishness.",
          "ref": "理想是肥皂,洗濯你的自私心。 [MSC, trad. and simp.]",
          "text": "From: 1981, 流沙河 (Liu Shahe), 《理想》\nLǐxiǎng shì féizào, xǐzhuó nǐ de zìsīxīn. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to wash off; to clear oneself of (opprobrium, stigma, guilt, etc.)"
      ],
      "id": "en-洗濯-zh-verb-Dnq7mFDP",
      "links": [
        [
          "wash off",
          "wash off"
        ],
        [
          "clear",
          "clear"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary, figurative) to wash off; to clear oneself of (opprobrium, stigma, guilt, etc.)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "0 100",
          "roman": "xǐshuā",
          "sense": "to clear oneself of",
          "word": "洗刷"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xǐzhuó"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧˇ ㄓㄨㄛˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sai² zok⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xǐzhuó"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sǐjhuó"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsi³-cho²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syǐ-jwó"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shiijwo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сичжо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sičžo"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂu̯ɔ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sái johk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sai² dzok⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sei² zog⁶"
    },
    {
      "ipa": "/sɐi̯³⁵ t͡sɔːk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕi²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂu̯ɔ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sɐi̯³⁵ t͡sɔːk̚²/"
    }
  ],
  "word": "洗濯"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "洗濯",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese literary terms",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Requests for translations of Literary Chinese usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "祖行之日,輜車至軫,是洗濯甲兵也。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "祖行之日,辎车至轸,是洗濯甲兵也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 《六韜》 (Six Secret Teachings)\nZǔ xíng zhī rì, zīchē zhì zhěn, shì xǐzhuó jiǎbīng yě. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Making brocades requires rinsing them with the water from a river to make the colors even brighter.",
          "ref": "造錦既成,須要取這江水再加洗濯,能使顏色倍加鮮明。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "造锦既成,须要取这江水再加洗濯,能使颜色倍加鲜明。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 1627, 馮夢龍 (Feng Menglong), 《醒世恆言》 (Stories to Awaken the World)\nZào jǐn jì chéng, xū yào qǔ zhè jiāngshuǐ zài jiā xǐzhuó, néng shǐ yánsè bèijiā xiānmíng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to wash"
      ],
      "links": [
        [
          "wash",
          "wash"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to wash"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese literary terms",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The people are exhausted and distressed, and the officials are afraid and worried. They know that calamity will ensue, and thus clear themselves of suffering.",
          "ref": "民既窮瘁,吏亦震恐,各知咎殃,將自洗濯。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "民既穷瘁,吏亦震恐,各知咎殃,将自洗濯。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 蘇轍 (Su Zhe), 《齊州祈雨青辭》\nMín jì qióng cuì, lì yì zhènkǒng, gè zhī jiù yāng, jiāng zì xǐzhuó. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Ideals are soap, to wash off your selfishness.",
          "ref": "理想是肥皂,洗濯你的自私心。 [MSC, trad. and simp.]",
          "text": "From: 1981, 流沙河 (Liu Shahe), 《理想》\nLǐxiǎng shì féizào, xǐzhuó nǐ de zìsīxīn. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to wash off; to clear oneself of (opprobrium, stigma, guilt, etc.)"
      ],
      "links": [
        [
          "wash off",
          "wash off"
        ],
        [
          "clear",
          "clear"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary, figurative) to wash off; to clear oneself of (opprobrium, stigma, guilt, etc.)"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xǐzhuó"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧˇ ㄓㄨㄛˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sai² zok⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xǐzhuó"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sǐjhuó"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsi³-cho²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syǐ-jwó"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shiijwo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сичжо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sičžo"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂu̯ɔ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sái johk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sai² dzok⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sei² zog⁶"
    },
    {
      "ipa": "/sɐi̯³⁵ t͡sɔːk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕi²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂu̯ɔ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sɐi̯³⁵ t͡sɔːk̚²/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "xǐdí",
      "sense": "to wash",
      "word": "洗滌"
    },
    {
      "roman": "xǐdí",
      "sense": "to wash",
      "word": "洗涤"
    },
    {
      "roman": "xǐshuā",
      "sense": "to clear oneself of",
      "word": "洗刷"
    }
  ],
  "word": "洗濯"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "洗濯"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "洗濯",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "洗濯"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "洗濯",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.