"泥菩薩過江——自身難保" meaning in Chinese

See 泥菩薩過江——自身難保 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ni³⁵ pʰu³⁵ sä⁵¹⁻⁵³ ku̯ɔ⁵¹ t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡sz̩⁵¹ ʂən⁵⁵ nän³⁵ pɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /nɐi̯²¹ pʰou̯²¹ saːt̚³ kʷɔː³³ kɔːŋ⁵⁵ t͡siː²² sɐn⁵⁵ naːn²¹ pou̯³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ni³⁵ pʰu³⁵ sä⁵¹⁻⁵³ ku̯ɔ⁵¹ t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡sz̩⁵¹ ʂən⁵⁵ nän³⁵ pɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /nɐi̯²¹ pʰou̯²¹ saːt̚³ kʷɔː³³ kɔːŋ⁵⁵ t͡siː²² sɐn⁵⁵ naːn²¹ pou̯³⁵/ Chinese transliterations: nípúsàguòjiāng [Mandarin, Pinyin], zìshēnnánbǎo [Mandarin, Pinyin], ㄋㄧˊ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ ㄍㄨㄛˋ ㄐㄧㄤ [Mandarin, bopomofo], ㄗˋ ㄕㄣ ㄋㄢˊ ㄅㄠˇ [Mandarin, bopomofo], nai⁴ pou⁴ saat³ gwo³ gong¹ [Cantonese, Jyutping], zi⁶ san¹ naan⁴ bou² [Cantonese, Jyutping], nípúsàguòjiāng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], zìshēnnánbǎo [Hanyu-Pinyin, Mandarin], nípúsàguòjiang [Mandarin, Tongyong-Pinyin], zìhshennánbǎo [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ni²-pʻu²-sa⁴-kuo⁴-chiang¹ [Mandarin, Wade-Giles], tzŭ⁴-shên¹-nan²-pao³ [Mandarin, Wade-Giles], ní-pú-sà-gwò-jyāng- [Mandarin, Yale], dz̀-shēn-nán-bǎu [Mandarin, Yale], nipwusahguohjiang [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], tzyhshennanbao [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], нипусагоцзян [Mandarin, Palladius], цзышэньнаньбао [Mandarin, Palladius], nipusagoczjan [Mandarin, Palladius], czyšɛnʹnanʹbao [Mandarin, Palladius], nàih pòuh saat gwo gōng [Cantonese, Yale], jih sān nàahn bóu [Cantonese, Yale], nai⁴ pou⁴ saat⁸ gwo³ gong¹ [Cantonese, Pinyin], dzi⁶ san¹ naan⁴ bou² [Cantonese, Pinyin], nei⁴ pou⁴ sad³ guo³ gong¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], ji⁶ sen¹ nan⁴ bou² [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 泥菩萨过江——自身难保, 泥菩薩過江,自身難保
Head templates: {{head|zh|idiom}} 泥菩薩過江——自身難保
  1. to be in trouble oneself and thus unable to help others Tags: idiomatic
    Sense id: en-泥菩薩過江——自身難保-zh-phrase-EFJW6SVG Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese xiehouyu

Alternative forms

Download JSON data for 泥菩薩過江——自身難保 meaning in Chinese (3.5kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "泥菩萨过江——自身难保",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "泥菩薩過江,自身難保"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "泥菩薩過江——自身難保",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "a clay bodhisattva statue crosses the river ― unable to even protect oneself",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese xiehouyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be in trouble oneself and thus unable to help others"
      ],
      "id": "en-泥菩薩過江——自身難保-zh-phrase-EFJW6SVG",
      "links": [
        [
          "in trouble",
          "in trouble"
        ],
        [
          "unable",
          "unable"
        ],
        [
          "help",
          "help"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nípúsàguòjiāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zìshēnnánbǎo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄋㄧˊ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ ㄍㄨㄛˋ ㄐㄧㄤ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗˋ ㄕㄣ ㄋㄢˊ ㄅㄠˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "nai⁴ pou⁴ saat³ gwo³ gong¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zi⁶ san¹ naan⁴ bou²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nípúsàguòjiāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zìshēnnánbǎo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nípúsàguòjiang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zìhshennánbǎo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ni²-pʻu²-sa⁴-kuo⁴-chiang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tzŭ⁴-shên¹-nan²-pao³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ní-pú-sà-gwò-jyāng-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dz̀-shēn-nán-bǎu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nipwusahguohjiang"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzyhshennanbao"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "нипусагоцзян"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзышэньнаньбао"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "nipusagoczjan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czyšɛnʹnanʹbao"
    },
    {
      "ipa": "/ni³⁵ pʰu³⁵ sä⁵¹⁻⁵³ ku̯ɔ⁵¹ t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡sz̩⁵¹ ʂən⁵⁵ nän³⁵ pɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nàih pòuh saat gwo gōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jih sān nàahn bóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nai⁴ pou⁴ saat⁸ gwo³ gong¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzi⁶ san¹ naan⁴ bou²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "nei⁴ pou⁴ sad³ guo³ gong¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ji⁶ sen¹ nan⁴ bou²"
    },
    {
      "ipa": "/nɐi̯²¹ pʰou̯²¹ saːt̚³ kʷɔː³³ kɔːŋ⁵⁵ t͡siː²² sɐn⁵⁵ naːn²¹ pou̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ni³⁵ pʰu³⁵ sä⁵¹⁻⁵³ ku̯ɔ⁵¹ t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡sz̩⁵¹ ʂən⁵⁵ nän³⁵ pɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/nɐi̯²¹ pʰou̯²¹ saːt̚³ kʷɔː³³ kɔːŋ⁵⁵ t͡siː²² sɐn⁵⁵ naːn²¹ pou̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "泥菩薩過江——自身難保"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "泥菩萨过江——自身难保",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "泥菩薩過江,自身難保"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "泥菩薩過江——自身難保",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "a clay bodhisattva statue crosses the river ― unable to even protect oneself",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese xiehouyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to be in trouble oneself and thus unable to help others"
      ],
      "links": [
        [
          "in trouble",
          "in trouble"
        ],
        [
          "unable",
          "unable"
        ],
        [
          "help",
          "help"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nípúsàguòjiāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zìshēnnánbǎo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄋㄧˊ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ ㄍㄨㄛˋ ㄐㄧㄤ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗˋ ㄕㄣ ㄋㄢˊ ㄅㄠˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "nai⁴ pou⁴ saat³ gwo³ gong¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zi⁶ san¹ naan⁴ bou²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nípúsàguòjiāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zìshēnnánbǎo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nípúsàguòjiang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zìhshennánbǎo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ni²-pʻu²-sa⁴-kuo⁴-chiang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tzŭ⁴-shên¹-nan²-pao³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ní-pú-sà-gwò-jyāng-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dz̀-shēn-nán-bǎu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nipwusahguohjiang"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzyhshennanbao"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "нипусагоцзян"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзышэньнаньбао"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "nipusagoczjan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czyšɛnʹnanʹbao"
    },
    {
      "ipa": "/ni³⁵ pʰu³⁵ sä⁵¹⁻⁵³ ku̯ɔ⁵¹ t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡sz̩⁵¹ ʂən⁵⁵ nän³⁵ pɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nàih pòuh saat gwo gōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jih sān nàahn bóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nai⁴ pou⁴ saat⁸ gwo³ gong¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzi⁶ san¹ naan⁴ bou²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "nei⁴ pou⁴ sad³ guo³ gong¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ji⁶ sen¹ nan⁴ bou²"
    },
    {
      "ipa": "/nɐi̯²¹ pʰou̯²¹ saːt̚³ kʷɔː³³ kɔːŋ⁵⁵ t͡siː²² sɐn⁵⁵ naːn²¹ pou̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ni³⁵ pʰu³⁵ sä⁵¹⁻⁵³ ku̯ɔ⁵¹ t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡sz̩⁵¹ ʂən⁵⁵ nän³⁵ pɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/nɐi̯²¹ pʰou̯²¹ saːt̚³ kʷɔː³³ kɔːŋ⁵⁵ t͡siː²² sɐn⁵⁵ naːn²¹ pou̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "泥菩薩過江——自身難保"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "泥菩薩過江——自身難保"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "泥菩薩過江——自身難保",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "泥菩薩過江——自身難保"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "泥菩薩過江——自身難保",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-19 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (372f256 and 664a3bc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.