"沛然" meaning in Chinese

See 沛然 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /pʰeɪ̯⁵¹ ʐän³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /pʰuːi̯³³ jiːn²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pʰeɪ̯⁵¹ ʐän³⁵/, /pʰuːi̯³³ jiːn²¹/ Chinese transliterations: pèirán [Mandarin, Pinyin], ㄆㄟˋ ㄖㄢˊ [Mandarin, bopomofo], pui³ jin⁴ [Cantonese, Jyutping], pèirán [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄆㄟˋ ㄖㄢˊ [Mandarin, bopomofo, standard], pèirán [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], pʻei⁴-jan² [Mandarin, Wade-Giles, standard], pèi-rán [Mandarin, Yale, standard], peyran [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], пэйжань [Mandarin, Palladius, standard], pɛjžanʹ [Mandarin, Palladius, standard], pui yìhn [Cantonese, Yale], pui³ jin⁴ [Cantonese, Pinyin], pui³ yin⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|noun}} 沛然
  1. grand; exuberant; abundant
    Sense id: en-沛然-zh-noun-UULQy4rQ
  2. (literary) moved; touched Tags: literary
    Sense id: en-沛然-zh-noun-WdN0~93L Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 30 44 26 Disambiguation of Pages with 1 entry: 17 63 20 Disambiguation of Pages with entries: 9 80 11
  3. (literary) quick; rapid Tags: literary
    Sense id: en-沛然-zh-noun-e-nw~Qhe
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "沛然",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              18,
              28
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              7,
              13
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              4
            ]
          ],
          "english": "May you come down abundantly, may you fill my heart, so that I may have a humble heart and walk with you daily.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2007, 余遠淳 (Yenn Chwen Er), 懇求聖靈來 (May Your Spirit Come)",
          "roman": "Qiú nǐ pèirán jiànglín, qiú nǐ chōngmǎn wǒ xīn, ràng wǒ cún qiānbēi de xīn, tiāntiān yǔ nǐ tóngxíng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "求你沛然降臨,求你充滿我心,讓我存謙卑的心,天天與你同行。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              18,
              28
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              7,
              13
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              4
            ]
          ],
          "english": "May you come down abundantly, may you fill my heart, so that I may have a humble heart and walk with you daily.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2007, 余遠淳 (Yenn Chwen Er), 懇求聖靈來 (May Your Spirit Come)",
          "roman": "Qiú nǐ pèirán jiànglín, qiú nǐ chōngmǎn wǒ xīn, ràng wǒ cún qiānbēi de xīn, tiāntiān yǔ nǐ tóngxíng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "求你沛然降临,求你充满我心,让我存谦卑的心,天天与你同行。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "grand; exuberant; abundant"
      ],
      "id": "en-沛然-zh-noun-UULQy4rQ",
      "links": [
        [
          "grand",
          "grand"
        ],
        [
          "exuberant",
          "exuberant"
        ],
        [
          "abundant",
          "abundant"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "30 44 26",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "17 63 20",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 80 11",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "moved; touched"
      ],
      "id": "en-沛然-zh-noun-WdN0~93L",
      "links": [
        [
          "moved",
          "moved"
        ],
        [
          "touched",
          "touched"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) moved; touched"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "quick; rapid"
      ],
      "id": "en-沛然-zh-noun-e-nw~Qhe",
      "links": [
        [
          "quick",
          "quick"
        ],
        [
          "rapid",
          "rapid"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) quick; rapid"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "pèirán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄆㄟˋ ㄖㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "pui³ jin⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "pèirán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄆㄟˋ ㄖㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "pèirán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "pʻei⁴-jan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "pèi-rán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "peyran"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "пэйжань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "pɛjžanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/pʰeɪ̯⁵¹ ʐän³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "pui yìhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "pui³ jin⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "pui³ yin⁴"
    },
    {
      "ipa": "/pʰuːi̯³³ jiːn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pʰeɪ̯⁵¹ ʐän³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰuːi̯³³ jiːn²¹/"
    }
  ],
  "word": "沛然"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms spelled with 沛",
    "Chinese terms spelled with 然",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "沛然",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              18,
              28
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              7,
              13
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              4
            ]
          ],
          "english": "May you come down abundantly, may you fill my heart, so that I may have a humble heart and walk with you daily.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2007, 余遠淳 (Yenn Chwen Er), 懇求聖靈來 (May Your Spirit Come)",
          "roman": "Qiú nǐ pèirán jiànglín, qiú nǐ chōngmǎn wǒ xīn, ràng wǒ cún qiānbēi de xīn, tiāntiān yǔ nǐ tóngxíng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "求你沛然降臨,求你充滿我心,讓我存謙卑的心,天天與你同行。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              18,
              28
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              7,
              13
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              4
            ]
          ],
          "english": "May you come down abundantly, may you fill my heart, so that I may have a humble heart and walk with you daily.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2007, 余遠淳 (Yenn Chwen Er), 懇求聖靈來 (May Your Spirit Come)",
          "roman": "Qiú nǐ pèirán jiànglín, qiú nǐ chōngmǎn wǒ xīn, ràng wǒ cún qiānbēi de xīn, tiāntiān yǔ nǐ tóngxíng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "求你沛然降临,求你充满我心,让我存谦卑的心,天天与你同行。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "grand; exuberant; abundant"
      ],
      "links": [
        [
          "grand",
          "grand"
        ],
        [
          "exuberant",
          "exuberant"
        ],
        [
          "abundant",
          "abundant"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "moved; touched"
      ],
      "links": [
        [
          "moved",
          "moved"
        ],
        [
          "touched",
          "touched"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) moved; touched"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "quick; rapid"
      ],
      "links": [
        [
          "quick",
          "quick"
        ],
        [
          "rapid",
          "rapid"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) quick; rapid"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "pèirán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄆㄟˋ ㄖㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "pui³ jin⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "pèirán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄆㄟˋ ㄖㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "pèirán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "pʻei⁴-jan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "pèi-rán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "peyran"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "пэйжань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "pɛjžanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/pʰeɪ̯⁵¹ ʐän³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "pui yìhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "pui³ jin⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "pui³ yin⁴"
    },
    {
      "ipa": "/pʰuːi̯³³ jiːn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pʰeɪ̯⁵¹ ʐän³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰuːi̯³³ jiːn²¹/"
    }
  ],
  "word": "沛然"
}

Download raw JSONL data for 沛然 meaning in Chinese (3.4kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "沛然"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "沛然",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-29 from the enwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (e937b02 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.