"殺身之禍" meaning in Chinese

See 殺身之禍 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʂä⁵⁵ ʂən⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ xu̯ɔ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /saːt̚³ sɐn⁵⁵ t͡siː⁵⁵ wɔː²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʂä⁵⁵ ʂən⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ xu̯ɔ⁵¹/, /saːt̚³ sɐn⁵⁵ t͡siː⁵⁵ wɔː²²/ Chinese transliterations: shāshēnzhīhuò [Mandarin, Pinyin], ㄕㄚ ㄕㄣ ㄓ ㄏㄨㄛˋ [Mandarin, bopomofo], saat³ san¹ zi¹ wo⁶ [Cantonese, Jyutping], shāshēnzhīhuò [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shashenjhihhuò [Mandarin, Tongyong-Pinyin], sha¹-shên¹-chih¹-huo⁴ [Mandarin, Wade-Giles], shā-shēn-jr̄-hwò [Mandarin, Yale], shashenjyhuoh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], шашэньчжихо [Mandarin, Palladius], šašɛnʹčžixo [Mandarin, Palladius], saat sān jī woh [Cantonese, Yale], saat⁸ san¹ dzi¹ wo⁶ [Cantonese, Pinyin], sad³ sen¹ ji¹ wo⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: 兩班文武,心懷不平,知幽王主意已決,徒取殺身之禍,無益於事,盡皆緘口。 [Written Vernacular Chinese, trad.]两班文武,心怀不平,知幽王主意已决,徒取杀身之祸,无益于事,尽皆缄口。 [Written Vernacular Chinese, simp.] From: Ming dynasty, Feng Menglong, Chronicles of the Eastern Zhou Kingdoms Liǎngbān wénwǔ, xīnhuái bùpíng, zhī yōuwáng zhǔyì yǐ jué, tú qǔ shāshēn zhī huò, wúyì yú shì, jìnjiē jiānkǒu. [Pinyin] Although the civil vassals and military vassals felt indignant, they knew King You wouldn't change his mind. If someone advise the king, he would only be killed and this would be no good for the matter. The vassals all said nothing. Etymology templates: {{lang|zh|Feng Menglong}} Feng Menglong, {{lang|zh|Chronicles of the Eastern Zhou Kingdoms}} Chronicles of the Eastern Zhou Kingdoms, {{zh-x|兩班 文武,心懷 不平,知 幽王 主意 已 決,徒 取 殺身.之.禍,無益 於 事,盡皆 緘口。|Although the civil vassals and military vassals felt indignant, they knew King You wouldn't change his mind. If someone advise the king, he would only be killed and this would be no good for the matter. The vassals all said nothing.|WVC|collapsed=y|ref=Ming dynasty, Feng Menglong, Chronicles of the Eastern Zhou Kingdoms}} 兩班文武,心懷不平,知幽王主意已決,徒取殺身之禍,無益於事,盡皆緘口。 [Written Vernacular Chinese, trad.]两班文武,心怀不平,知幽王主意已决,徒取杀身之祸,无益于事,尽皆缄口。 [Written Vernacular Chinese, simp.] From: Ming dynasty, Feng Menglong, Chronicles of the Eastern Zhou Kingdoms Liǎngbān wénwǔ, xīnhuái bùpíng, zhī yōuwáng zhǔyì yǐ jué, tú qǔ shāshēn zhī huò, wúyì yú shì, jìnjiē jiānkǒu. [Pinyin] Although the civil vassals and military vassals felt indignant, they knew King You wouldn't change his mind. If someone advise the king, he would only be killed and this would be no good for the matter. The vassals all said nothing. Head templates: {{head|zh|idiom}} 殺身之禍
  1. fatal disaster Wikipedia link: Feng Menglong Tags: idiomatic Synonyms: 滅頂之災/灭顶之灾 (mièdǐngzhīzāi), 滅頂之災 (mièdǐngzhīzāi), 灭顶之灾 (mièdǐngzhīzāi)
    Sense id: en-殺身之禍-zh-phrase-a1AwP8AD Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 殺身之禍 meaning in Chinese (4.9kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "Feng Menglong"
      },
      "expansion": "Feng Menglong",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "Chronicles of the Eastern Zhou Kingdoms"
      },
      "expansion": "Chronicles of the Eastern Zhou Kingdoms",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "兩班 文武,心懷 不平,知 幽王 主意 已 決,徒 取 殺身.之.禍,無益 於 事,盡皆 緘口。",
        "2": "Although the civil vassals and military vassals felt indignant, they knew King You wouldn't change his mind. If someone advise the king, he would only be killed and this would be no good for the matter. The vassals all said nothing.",
        "3": "WVC",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Ming dynasty, Feng Menglong, Chronicles of the Eastern Zhou Kingdoms"
      },
      "expansion": "兩班文武,心懷不平,知幽王主意已決,徒取殺身之禍,無益於事,盡皆緘口。 [Written Vernacular Chinese, trad.]两班文武,心怀不平,知幽王主意已决,徒取杀身之祸,无益于事,尽皆缄口。 [Written Vernacular Chinese, simp.]\nFrom: Ming dynasty, Feng Menglong, Chronicles of the Eastern Zhou Kingdoms\nLiǎngbān wénwǔ, xīnhuái bùpíng, zhī yōuwáng zhǔyì yǐ jué, tú qǔ shāshēn zhī huò, wúyì yú shì, jìnjiē jiānkǒu. [Pinyin]\nAlthough the civil vassals and military vassals felt indignant, they knew King You wouldn't change his mind. If someone advise the king, he would only be killed and this would be no good for the matter. The vassals all said nothing.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "兩班文武,心懷不平,知幽王主意已決,徒取殺身之禍,無益於事,盡皆緘口。 [Written Vernacular Chinese, trad.]两班文武,心怀不平,知幽王主意已决,徒取杀身之祸,无益于事,尽皆缄口。 [Written Vernacular Chinese, simp.]\nFrom: Ming dynasty, Feng Menglong, Chronicles of the Eastern Zhou Kingdoms\nLiǎngbān wénwǔ, xīnhuái bùpíng, zhī yōuwáng zhǔyì yǐ jué, tú qǔ shāshēn zhī huò, wúyì yú shì, jìnjiē jiānkǒu. [Pinyin]\nAlthough the civil vassals and military vassals felt indignant, they knew King You wouldn't change his mind. If someone advise the king, he would only be killed and this would be no good for the matter. The vassals all said nothing.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "殺身之禍",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "若遇此等人,敬而遠之,以免殺身之禍。 [Written Vernacular Chinese, trad.]",
          "text": "若遇此等人,敬而远之,以免杀身之祸。 [Written Vernacular Chinese, simp.]\nFrom: Qing dynasty, Liu E, The Travels of Lao Can\nRuò yù cǐděng rén, jìng'éryuǎnzhī, yǐmiǎn shāshēnzhīhuò. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "那知輕舉妄動,卻有殺身之禍! [Written Vernacular Chinese, trad.]",
          "text": "那知轻举妄动,却有杀身之祸! [Written Vernacular Chinese, simp.]\nFrom: Qing dynasty, Li Ruzhen, Flowers in the Mirror\nNàzhī qīngjǔwàngdòng, quèyǒu shāshēnzhīhuò! [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fatal disaster"
      ],
      "id": "en-殺身之禍-zh-phrase-a1AwP8AD",
      "links": [
        [
          "fatal",
          "fatal"
        ],
        [
          "disaster",
          "disaster"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "mièdǐngzhīzāi",
          "word": "滅頂之災/灭顶之灾"
        },
        {
          "roman": "mièdǐngzhīzāi",
          "word": "滅頂之災"
        },
        {
          "roman": "mièdǐngzhīzāi",
          "word": "灭顶之灾"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Feng Menglong"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shāshēnzhīhuò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄚ ㄕㄣ ㄓ ㄏㄨㄛˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "saat³ san¹ zi¹ wo⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shāshēnzhīhuò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shashenjhihhuò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "sha¹-shên¹-chih¹-huo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shā-shēn-jr̄-hwò"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shashenjyhuoh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шашэньчжихо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šašɛnʹčžixo"
    },
    {
      "ipa": "/ʂä⁵⁵ ʂən⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ xu̯ɔ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "saat sān jī woh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "saat⁸ san¹ dzi¹ wo⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sad³ sen¹ ji¹ wo⁶"
    },
    {
      "ipa": "/saːt̚³ sɐn⁵⁵ t͡siː⁵⁵ wɔː²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂä⁵⁵ ʂən⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ xu̯ɔ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/saːt̚³ sɐn⁵⁵ t͡siː⁵⁵ wɔː²²/"
    }
  ],
  "word": "殺身之禍"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "Feng Menglong"
      },
      "expansion": "Feng Menglong",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "Chronicles of the Eastern Zhou Kingdoms"
      },
      "expansion": "Chronicles of the Eastern Zhou Kingdoms",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "兩班 文武,心懷 不平,知 幽王 主意 已 決,徒 取 殺身.之.禍,無益 於 事,盡皆 緘口。",
        "2": "Although the civil vassals and military vassals felt indignant, they knew King You wouldn't change his mind. If someone advise the king, he would only be killed and this would be no good for the matter. The vassals all said nothing.",
        "3": "WVC",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Ming dynasty, Feng Menglong, Chronicles of the Eastern Zhou Kingdoms"
      },
      "expansion": "兩班文武,心懷不平,知幽王主意已決,徒取殺身之禍,無益於事,盡皆緘口。 [Written Vernacular Chinese, trad.]两班文武,心怀不平,知幽王主意已决,徒取杀身之祸,无益于事,尽皆缄口。 [Written Vernacular Chinese, simp.]\nFrom: Ming dynasty, Feng Menglong, Chronicles of the Eastern Zhou Kingdoms\nLiǎngbān wénwǔ, xīnhuái bùpíng, zhī yōuwáng zhǔyì yǐ jué, tú qǔ shāshēn zhī huò, wúyì yú shì, jìnjiē jiānkǒu. [Pinyin]\nAlthough the civil vassals and military vassals felt indignant, they knew King You wouldn't change his mind. If someone advise the king, he would only be killed and this would be no good for the matter. The vassals all said nothing.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "兩班文武,心懷不平,知幽王主意已決,徒取殺身之禍,無益於事,盡皆緘口。 [Written Vernacular Chinese, trad.]两班文武,心怀不平,知幽王主意已决,徒取杀身之祸,无益于事,尽皆缄口。 [Written Vernacular Chinese, simp.]\nFrom: Ming dynasty, Feng Menglong, Chronicles of the Eastern Zhou Kingdoms\nLiǎngbān wénwǔ, xīnhuái bùpíng, zhī yōuwáng zhǔyì yǐ jué, tú qǔ shāshēn zhī huò, wúyì yú shì, jìnjiē jiānkǒu. [Pinyin]\nAlthough the civil vassals and military vassals felt indignant, they knew King You wouldn't change his mind. If someone advise the king, he would only be killed and this would be no good for the matter. The vassals all said nothing.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "殺身之禍",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Requests for translations of Mandarin usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "若遇此等人,敬而遠之,以免殺身之禍。 [Written Vernacular Chinese, trad.]",
          "text": "若遇此等人,敬而远之,以免杀身之祸。 [Written Vernacular Chinese, simp.]\nFrom: Qing dynasty, Liu E, The Travels of Lao Can\nRuò yù cǐděng rén, jìng'éryuǎnzhī, yǐmiǎn shāshēnzhīhuò. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "那知輕舉妄動,卻有殺身之禍! [Written Vernacular Chinese, trad.]",
          "text": "那知轻举妄动,却有杀身之祸! [Written Vernacular Chinese, simp.]\nFrom: Qing dynasty, Li Ruzhen, Flowers in the Mirror\nNàzhī qīngjǔwàngdòng, quèyǒu shāshēnzhīhuò! [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fatal disaster"
      ],
      "links": [
        [
          "fatal",
          "fatal"
        ],
        [
          "disaster",
          "disaster"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Feng Menglong"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shāshēnzhīhuò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄚ ㄕㄣ ㄓ ㄏㄨㄛˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "saat³ san¹ zi¹ wo⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shāshēnzhīhuò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shashenjhihhuò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "sha¹-shên¹-chih¹-huo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shā-shēn-jr̄-hwò"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shashenjyhuoh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шашэньчжихо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šašɛnʹčžixo"
    },
    {
      "ipa": "/ʂä⁵⁵ ʂən⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ xu̯ɔ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "saat sān jī woh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "saat⁸ san¹ dzi¹ wo⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sad³ sen¹ ji¹ wo⁶"
    },
    {
      "ipa": "/saːt̚³ sɐn⁵⁵ t͡siː⁵⁵ wɔː²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂä⁵⁵ ʂən⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ xu̯ɔ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/saːt̚³ sɐn⁵⁵ t͡siː⁵⁵ wɔː²²/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "mièdǐngzhīzāi",
      "word": "滅頂之災/灭顶之灾"
    },
    {
      "roman": "mièdǐngzhīzāi",
      "word": "滅頂之災"
    },
    {
      "roman": "mièdǐngzhīzāi",
      "word": "灭顶之灾"
    }
  ],
  "word": "殺身之禍"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "殺身之禍"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "殺身之禍",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "殺身之禍"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "殺身之禍",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.