See 朽木糞牆 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "english": "Zai Yu being asleep during the daytime, the Master said, \"Rotten wood cannot be carved; a wall of dirty earth will not receive the trowel. This Yu! — what is the use of my reproving him?\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Zǎi Yǔ zhòuqǐn. Zǐyuē: “Xiǔmù bùkě diāo yě, fèntǔ zhī qiáng, bùkě wū yě, yú Yǔ yǔ hé zhū.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "宰予晝寢。子曰:「朽木不可雕也,糞土之牆,不可杇也,於予與何誅。」", "type": "quote" }, { "english": "Zai Yu being asleep during the daytime, the Master said, \"Rotten wood cannot be carved; a wall of dirty earth will not receive the trowel. This Yu! — what is the use of my reproving him?\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Zǎi Yǔ zhòuqǐn. Zǐyuē: “Xiǔmù bùkě diāo yě, fèntǔ zhī qiáng, bùkě wū yě, yú Yǔ yǔ hé zhū.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "宰予昼寝。子曰:「朽木不可雕也,粪土之墙,不可杇也,于予与何诛。」", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "(《論語·公冶長》)" }, "expansion": "(《論語·公冶長》)", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From the Analects, Book 5 (《論語·公冶長》)", "forms": [ { "form": "朽木粪墙", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "朽木糞牆", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "rotten wood, feces wall", "pos": "phrase", "senses": [ { "glosses": [ "a person whose spirit is rotten cannot benefit from education" ], "id": "en-朽木糞牆-zh-phrase-rM5oHC5W", "links": [ [ "spirit", "spirit" ], [ "rotten", "rotten" ], [ "benefit", "benefit" ], [ "education", "education" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] }, { "categories": [ { "_dis": "13 87", "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 77", "kind": "other", "name": "Chinese chengyu derived from the Analects", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 73", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 86", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 92", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "an unsalvageable situation" ], "id": "en-朽木糞牆-zh-phrase-eatznZxL", "links": [ [ "unsalvageable", "unsalvageable" ], [ "situation", "situation" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "xiǔmùfènqiáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄒㄧㄡˇ ㄇㄨˋ ㄈㄣˋ ㄑㄧㄤˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "nau² muk⁶ fan³ coeng⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "nau⁵ muk⁶ fan³ coeng⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "xiǔmùfènqiáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "siǒumùfènciáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "hsiu³-mu⁴-fên⁴-chʻiang²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "syǒu-mù-fèn-chyáng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "sheoumuhfennchyang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "сюмуфэньцян" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "sjumufɛnʹcjan" }, { "ipa": "/ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹ mu⁵¹⁻⁵³ fən⁵¹ t͡ɕʰi̯ɑŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "náu muhk fan chèuhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "náuh muhk fan chèuhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "nau² muk⁹ fan³ tsoeng⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "nau⁵ muk⁹ fan³ tsoeng⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "neo² mug⁶ fen³ cêng⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "neo⁵ mug⁶ fen³ cêng⁴" }, { "ipa": "/nɐu̯³⁵ mʊk̚² fɐn³³ t͡sʰœːŋ²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/nɐu̯¹³ mʊk̚² fɐn³³ t͡sʰœːŋ²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹ mu⁵¹⁻⁵³ fən⁵¹ t͡ɕʰi̯ɑŋ³⁵/" }, { "ipa": "/nɐu̯³⁵ mʊk̚² fɐn³³ t͡sʰœːŋ²¹/" }, { "ipa": "/nɐu̯¹³ mʊk̚² fɐn³³ t͡sʰœːŋ²¹/" } ], "wikipedia": [ "Zai Yu" ], "word": "朽木糞牆" }
{ "categories": [ "Chinese chengyu", "Chinese chengyu derived from the Analects", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 木", "Chinese terms spelled with 朽", "Chinese terms spelled with 牆", "Chinese terms spelled with 糞", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "etymology_examples": [ { "english": "Zai Yu being asleep during the daytime, the Master said, \"Rotten wood cannot be carved; a wall of dirty earth will not receive the trowel. This Yu! — what is the use of my reproving him?\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Zǎi Yǔ zhòuqǐn. Zǐyuē: “Xiǔmù bùkě diāo yě, fèntǔ zhī qiáng, bùkě wū yě, yú Yǔ yǔ hé zhū.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "宰予晝寢。子曰:「朽木不可雕也,糞土之牆,不可杇也,於予與何誅。」", "type": "quote" }, { "english": "Zai Yu being asleep during the daytime, the Master said, \"Rotten wood cannot be carved; a wall of dirty earth will not receive the trowel. This Yu! — what is the use of my reproving him?\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Zǎi Yǔ zhòuqǐn. Zǐyuē: “Xiǔmù bùkě diāo yě, fèntǔ zhī qiáng, bùkě wū yě, yú Yǔ yǔ hé zhū.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "宰予昼寝。子曰:「朽木不可雕也,粪土之墙,不可杇也,于予与何诛。」", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "(《論語·公冶長》)" }, "expansion": "(《論語·公冶長》)", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From the Analects, Book 5 (《論語·公冶長》)", "forms": [ { "form": "朽木粪墙", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "朽木糞牆", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "rotten wood, feces wall", "pos": "phrase", "senses": [ { "glosses": [ "a person whose spirit is rotten cannot benefit from education" ], "links": [ [ "spirit", "spirit" ], [ "rotten", "rotten" ], [ "benefit", "benefit" ], [ "education", "education" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] }, { "glosses": [ "an unsalvageable situation" ], "links": [ [ "unsalvageable", "unsalvageable" ], [ "situation", "situation" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "xiǔmùfènqiáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄒㄧㄡˇ ㄇㄨˋ ㄈㄣˋ ㄑㄧㄤˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "nau² muk⁶ fan³ coeng⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "nau⁵ muk⁶ fan³ coeng⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "xiǔmùfènqiáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "siǒumùfènciáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "hsiu³-mu⁴-fên⁴-chʻiang²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "syǒu-mù-fèn-chyáng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "sheoumuhfennchyang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "сюмуфэньцян" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "sjumufɛnʹcjan" }, { "ipa": "/ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹ mu⁵¹⁻⁵³ fən⁵¹ t͡ɕʰi̯ɑŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "náu muhk fan chèuhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "náuh muhk fan chèuhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "nau² muk⁹ fan³ tsoeng⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "nau⁵ muk⁹ fan³ tsoeng⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "neo² mug⁶ fen³ cêng⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "neo⁵ mug⁶ fen³ cêng⁴" }, { "ipa": "/nɐu̯³⁵ mʊk̚² fɐn³³ t͡sʰœːŋ²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/nɐu̯¹³ mʊk̚² fɐn³³ t͡sʰœːŋ²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹ mu⁵¹⁻⁵³ fən⁵¹ t͡ɕʰi̯ɑŋ³⁵/" }, { "ipa": "/nɐu̯³⁵ mʊk̚² fɐn³³ t͡sʰœːŋ²¹/" }, { "ipa": "/nɐu̯¹³ mʊk̚² fɐn³³ t͡sʰœːŋ²¹/" } ], "wikipedia": [ "Zai Yu" ], "word": "朽木糞牆" }
Download raw JSONL data for 朽木糞牆 meaning in Chinese (4.4kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "朽木糞牆" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "朽木糞牆", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "朽木糞牆" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "朽木糞牆", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.