See 本當 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "本当", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "本當", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Huang Feihu was angry. \"How dare you speak like this? There are senior statesmen and supreme ministers here to discuss this matter, there's certainly no need for the likes of you to take part. You should be arrested! Get out of here at once!\" he swore at them.", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Investiture of the Gods, circa 16ᵗʰ century CE", "roman": "Huáng Fēihǔ tīngshuō, dàhè yīshēng: “Nǐ duōdà guān, gǎn rúcǐ luànyán! Mǎncháo gāi duōshǎo dàchén, qǐ dàodé nǐ jiǎng! Běndāng ná le nǐ zhèděng luànchénzéizǐ, hái bù tuìqù!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "黃飛虎聽說,大喝一聲:「你多大官,敢如此亂言!滿朝該多少大臣,豈到得你講!本當拿了你這等亂臣賊子,還不退去!」", "type": "quote" }, { "english": "Huang Feihu was angry. \"How dare you speak like this? There are senior statesmen and supreme ministers here to discuss this matter, there's certainly no need for the likes of you to take part. You should be arrested! Get out of here at once!\" he swore at them.", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Investiture of the Gods, circa 16ᵗʰ century CE", "roman": "Huáng Fēihǔ tīngshuō, dàhè yīshēng: “Nǐ duōdà guān, gǎn rúcǐ luànyán! Mǎncháo gāi duōshǎo dàchén, qǐ dàodé nǐ jiǎng! Běndāng ná le nǐ zhèděng luànchénzéizǐ, hái bù tuìqù!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "黄飞虎听说,大喝一声:「你多大官,敢如此乱言!满朝该多少大臣,岂到得你讲!本当拿了你这等乱臣贼子,还不退去!」", "type": "quote" } ], "glosses": [ "should" ], "id": "en-本當-zh-verb--GsfYqhV", "links": [ [ "should", "should" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) should" ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "běndāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄣˇ ㄉㄤ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "běndāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "běndang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pên³-tang¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "běn-dāng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "beendang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "бэньдан" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "bɛnʹdan" }, { "ipa": "/pən²¹⁴⁻²¹ tɑŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pən²¹⁴⁻²¹ tɑŋ⁵⁵/" } ], "word": "本當" }
{ "forms": [ { "form": "本当", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "本當", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 本", "Chinese terms spelled with 當", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese terms with archaic senses", "Chinese verbs", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with quotations", "Mandarin verbs", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "Huang Feihu was angry. \"How dare you speak like this? There are senior statesmen and supreme ministers here to discuss this matter, there's certainly no need for the likes of you to take part. You should be arrested! Get out of here at once!\" he swore at them.", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Investiture of the Gods, circa 16ᵗʰ century CE", "roman": "Huáng Fēihǔ tīngshuō, dàhè yīshēng: “Nǐ duōdà guān, gǎn rúcǐ luànyán! Mǎncháo gāi duōshǎo dàchén, qǐ dàodé nǐ jiǎng! Běndāng ná le nǐ zhèděng luànchénzéizǐ, hái bù tuìqù!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "黃飛虎聽說,大喝一聲:「你多大官,敢如此亂言!滿朝該多少大臣,豈到得你講!本當拿了你這等亂臣賊子,還不退去!」", "type": "quote" }, { "english": "Huang Feihu was angry. \"How dare you speak like this? There are senior statesmen and supreme ministers here to discuss this matter, there's certainly no need for the likes of you to take part. You should be arrested! Get out of here at once!\" he swore at them.", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Investiture of the Gods, circa 16ᵗʰ century CE", "roman": "Huáng Fēihǔ tīngshuō, dàhè yīshēng: “Nǐ duōdà guān, gǎn rúcǐ luànyán! Mǎncháo gāi duōshǎo dàchén, qǐ dàodé nǐ jiǎng! Běndāng ná le nǐ zhèděng luànchénzéizǐ, hái bù tuìqù!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "黄飞虎听说,大喝一声:「你多大官,敢如此乱言!满朝该多少大臣,岂到得你讲!本当拿了你这等乱臣贼子,还不退去!」", "type": "quote" } ], "glosses": [ "should" ], "links": [ [ "should", "should" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) should" ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "běndāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄣˇ ㄉㄤ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "běndāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "běndang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pên³-tang¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "běn-dāng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "beendang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "бэньдан" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "bɛnʹdan" }, { "ipa": "/pən²¹⁴⁻²¹ tɑŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pən²¹⁴⁻²¹ tɑŋ⁵⁵/" } ], "word": "本當" }
Download raw JSONL data for 本當 meaning in Chinese (3.1kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "本當" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "本當", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-26 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (ce0be54 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.