See 期頤 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 225, 236 ], [ 252, 255 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 100, 102 ], [ 104, 106 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 29, 30 ], [ 31, 32 ] ], "english": "When one is ten years old, we call him a boy; he goes (out) to school. When he is twenty, we call him a youth; he is capped. When he is thirty, we say, 'He is at his maturity;' he has a wife. […] At a hundred, he is called a centenarian, and has to be fed.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry", "Traditional-Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Rén shēng shí nián yuē yòu, xué. Èrshí yuē ruò, guàn. Sānshí yuē zhuàng, yǒu shì....... Bǎinián yuē qī, yí.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "人生十年曰幼,學。二十曰弱,冠。三十曰壯,有室。……百年曰期,頤。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 225, 236 ], [ 252, 255 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 100, 102 ], [ 104, 106 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 29, 30 ], [ 31, 32 ] ], "english": "When one is ten years old, we call him a boy; he goes (out) to school. When he is twenty, we call him a youth; he is capped. When he is thirty, we say, 'He is at his maturity;' he has a wife. […] At a hundred, he is called a centenarian, and has to be fed.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry", "Simplified-Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Rén shēng shí nián yuē yòu, xué. Èrshí yuē ruò, guàn. Sānshí yuē zhuàng, yǒu shì....... Bǎinián yuē qī, yí.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "人生十年曰幼,学。二十曰弱,冠。三十曰壮,有室。……百年曰期,颐。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "(《禮記·曲禮上》)" }, "expansion": "(《禮記·曲禮上》)", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From the Book of Rites, Book 1 (《禮記·曲禮上》)", "forms": [ { "form": "期颐", "raw_tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "期頤", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "langcode": "zh", "name": "Age", "orig": "zh:Age", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "langcode": "zh", "name": "Hundred", "orig": "zh:Hundred", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "期頤之壽" }, { "word": "期颐之寿" }, { "word": "期頤偕老" }, { "word": "期颐偕老" } ], "glosses": [ "one hundred years of age" ], "id": "en-期頤-zh-noun-qQVa5k-7", "links": [ [ "one", "one" ], [ "hundred", "hundred" ], [ "year", "year" ], [ "age", "age" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, of a person) one hundred years of age" ], "raw_tags": [ "of a person" ], "tags": [ "literary" ], "wikipedia": [ "Book of Rites" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "qīyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "qíyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄑㄧ ㄧˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄑㄧˊ ㄧˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "kei⁴ ji⁴" }, { "raw_tags": [ "Pouseng-Ping'ing" ], "tags": [ "Puxian-Min" ], "zh-pron": "gi² i²" }, { "zh-pron": "kî-î" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "qīyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "ciyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻi¹-i²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "chī-yí" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "chiyi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ции" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "cii" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi⁵⁵ i³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "qíyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "cíyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻi²-i²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "chí-yí" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "chyiyi" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi³⁵ i³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "kèih yìh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "kei⁴ ji⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "kéi⁴ yi⁴" }, { "ipa": "/kʰei̯²¹ jiː²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Pouseng-Ping'ing", "Putian" ], "tags": [ "Puxian-Min" ], "zh-pron": "gi² i² [Phonetic:gi⁵ i²]" }, { "raw_tags": [ "Hinghwa-Romanized", "Putian" ], "tags": [ "Puxian-Min" ], "zh-pron": "gí-í" }, { "ipa": "/ki¹³⁻¹¹ i¹³/", "raw_tags": [ "Putian" ], "tags": [ "Puxian-Min", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Pouseng-Ping'ing", "Xianyou" ], "tags": [ "Puxian-Min" ], "zh-pron": "gi² i² [Phonetic:gi⁵ i²]" }, { "ipa": "/ki²⁴⁻²¹ i²⁴/", "raw_tags": [ "Xianyou" ], "tags": [ "Puxian-Min", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "POJ" ], "zh-pron": "kî-î" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Tai-lo" ], "zh-pron": "kî-î" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "ki'ii" }, { "ipa": "/ki²⁴⁻²² i²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/ki²⁴⁻²² i²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/ki¹³⁻²² i¹³/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/ki²⁴⁻¹¹ i²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Taipei" ] }, { "ipa": "/ki²³⁻³³ i²³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung", "Min-Nan" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "gi yi" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*[ɡ](r)ə [ɢ](r)ə/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*kɯ|ɡɯ lɯ/" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi⁵⁵ i³⁵/" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi³⁵ i³⁵/" }, { "ipa": "/kʰei̯²¹ jiː²¹/" }, { "other": "[Phonetic: gi⁵ i²]" }, { "ipa": "/ki¹³⁻¹¹ i¹³/" }, { "other": "[Phonetic: gi⁵ i²]" }, { "ipa": "/ki²⁴⁻²¹ i²⁴/" }, { "ipa": "/ki²⁴⁻²² i²⁴/" }, { "ipa": "/ki²⁴⁻²² i²⁴/" }, { "ipa": "/ki¹³⁻²² i¹³/" }, { "ipa": "/ki²⁴⁻¹¹ i²⁴/" }, { "ipa": "/ki²³⁻³³ i²³/" }, { "other": "[ɡ]" }, { "other": "[ɢ]" }, { "other": "/*kɯ|ɡɯ lɯ/" } ], "word": "期頤" }
{ "derived": [ { "word": "期頤之壽" }, { "word": "期颐之寿" }, { "word": "期頤偕老" }, { "word": "期颐偕老" } ], "etymology_examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 225, 236 ], [ 252, 255 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 100, 102 ], [ 104, 106 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 29, 30 ], [ 31, 32 ] ], "english": "When one is ten years old, we call him a boy; he goes (out) to school. When he is twenty, we call him a youth; he is capped. When he is thirty, we say, 'He is at his maturity;' he has a wife. […] At a hundred, he is called a centenarian, and has to be fed.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry", "Traditional-Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Rén shēng shí nián yuē yòu, xué. Èrshí yuē ruò, guàn. Sānshí yuē zhuàng, yǒu shì....... Bǎinián yuē qī, yí.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "人生十年曰幼,學。二十曰弱,冠。三十曰壯,有室。……百年曰期,頤。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 225, 236 ], [ 252, 255 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 100, 102 ], [ 104, 106 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 29, 30 ], [ 31, 32 ] ], "english": "When one is ten years old, we call him a boy; he goes (out) to school. When he is twenty, we call him a youth; he is capped. When he is thirty, we say, 'He is at his maturity;' he has a wife. […] At a hundred, he is called a centenarian, and has to be fed.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry", "Simplified-Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Rén shēng shí nián yuē yòu, xué. Èrshí yuē ruò, guàn. Sānshí yuē zhuàng, yǒu shì....... Bǎinián yuē qī, yí.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "人生十年曰幼,学。二十曰弱,冠。三十曰壮,有室。……百年曰期,颐。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "(《禮記·曲禮上》)" }, "expansion": "(《禮記·曲禮上》)", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From the Book of Rites, Book 1 (《禮記·曲禮上》)", "forms": [ { "form": "期颐", "raw_tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "期頤", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese nouns", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese literary terms", "Chinese nouns", "Chinese terms derived from the Book of Rites", "Chinese terms spelled with 期", "Chinese terms spelled with 頤", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Hokkien lemmas", "Hokkien nouns", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Mandarin terms with multiple pronunciations", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese nouns", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese nouns", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Puxian Min lemmas", "Puxian Min nouns", "zh:Age", "zh:Hundred" ], "glosses": [ "one hundred years of age" ], "links": [ [ "one", "one" ], [ "hundred", "hundred" ], [ "year", "year" ], [ "age", "age" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, of a person) one hundred years of age" ], "raw_tags": [ "of a person" ], "tags": [ "literary" ], "wikipedia": [ "Book of Rites" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "qīyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "qíyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄑㄧ ㄧˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄑㄧˊ ㄧˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "kei⁴ ji⁴" }, { "raw_tags": [ "Pouseng-Ping'ing" ], "tags": [ "Puxian-Min" ], "zh-pron": "gi² i²" }, { "zh-pron": "kî-î" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "qīyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "ciyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻi¹-i²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "chī-yí" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "chiyi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ции" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "cii" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi⁵⁵ i³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "qíyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "cíyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻi²-i²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "chí-yí" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "chyiyi" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi³⁵ i³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "kèih yìh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "kei⁴ ji⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "kéi⁴ yi⁴" }, { "ipa": "/kʰei̯²¹ jiː²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Pouseng-Ping'ing", "Putian" ], "tags": [ "Puxian-Min" ], "zh-pron": "gi² i² [Phonetic:gi⁵ i²]" }, { "raw_tags": [ "Hinghwa-Romanized", "Putian" ], "tags": [ "Puxian-Min" ], "zh-pron": "gí-í" }, { "ipa": "/ki¹³⁻¹¹ i¹³/", "raw_tags": [ "Putian" ], "tags": [ "Puxian-Min", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Pouseng-Ping'ing", "Xianyou" ], "tags": [ "Puxian-Min" ], "zh-pron": "gi² i² [Phonetic:gi⁵ i²]" }, { "ipa": "/ki²⁴⁻²¹ i²⁴/", "raw_tags": [ "Xianyou" ], "tags": [ "Puxian-Min", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "POJ" ], "zh-pron": "kî-î" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Tai-lo" ], "zh-pron": "kî-î" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "ki'ii" }, { "ipa": "/ki²⁴⁻²² i²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/ki²⁴⁻²² i²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/ki¹³⁻²² i¹³/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/ki²⁴⁻¹¹ i²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Taipei" ] }, { "ipa": "/ki²³⁻³³ i²³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung", "Min-Nan" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "gi yi" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*[ɡ](r)ə [ɢ](r)ə/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*kɯ|ɡɯ lɯ/" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi⁵⁵ i³⁵/" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi³⁵ i³⁵/" }, { "ipa": "/kʰei̯²¹ jiː²¹/" }, { "other": "[Phonetic: gi⁵ i²]" }, { "ipa": "/ki¹³⁻¹¹ i¹³/" }, { "other": "[Phonetic: gi⁵ i²]" }, { "ipa": "/ki²⁴⁻²¹ i²⁴/" }, { "ipa": "/ki²⁴⁻²² i²⁴/" }, { "ipa": "/ki²⁴⁻²² i²⁴/" }, { "ipa": "/ki¹³⁻²² i¹³/" }, { "ipa": "/ki²⁴⁻¹¹ i²⁴/" }, { "ipa": "/ki²³⁻³³ i²³/" }, { "other": "[ɡ]" }, { "other": "[ɢ]" }, { "other": "/*kɯ|ɡɯ lɯ/" } ], "word": "期頤" }
Download raw JSONL data for 期頤 meaning in Chinese (6.5kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, Taiwan)⁺'", "path": [ "期頤" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "期頤", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, Mainland)⁺'", "path": [ "期頤" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "期頤", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "期頤" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "期頤", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "期頤" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "期頤", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-04 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (a681f8a and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.