"易子而食" meaning in Chinese

See 易子而食 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /i⁵¹ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹ ˀɤɻ³⁵ ʂʐ̩³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jɪk̚² t͡siː³⁵ jiː²¹ sɪk̚²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /i⁵¹ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹ ˀɤɻ³⁵ ʂʐ̩³⁵/, /jɪk̚² t͡siː³⁵ jiː²¹ sɪk̚²/ Chinese transliterations: yìzǐ'érshí [Mandarin, Pinyin], ㄧˋ ㄗˇ ㄦˊ ㄕˊ [Mandarin, bopomofo], jik⁶ zi² ji⁴ sik⁶ [Cantonese, Jyutping], yìzǐ'érshí [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yìzǐh-érshíh [Mandarin, Tongyong-Pinyin], i⁴-tzŭ³-êrh²-shih² [Mandarin, Wade-Giles], yì-dž-ér-shŕ [Mandarin, Yale], yihtzyyerlshyr [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ицзыэрши [Mandarin, Palladius], iczyerši [Mandarin, Palladius], yihk jí yìh sihk [Cantonese, Yale], jik⁹ dzi² ji⁴ sik⁹ [Cantonese, Pinyin], yig⁶ ji² yi⁴ xig⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: From Zuo Zhuan: : 敝邑易子而食,析骸以爨。 [Classical Chinese, trad. and simp.] From: Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE Bìyì yìzǐ'érshí, xīháiyǐcuàn. [Pinyin] In the city we are exchanging our children and eating them, and splitting up their bones for fuel. Etymology templates: {{zh-x|敝邑 易子而食,析骸以爨。|In the city we are exchanging our children and eating them, and splitting up their bones for fuel.|collapsed=y|ref=Zuozhuan}} 敝邑易子而食,析骸以爨。 [Classical Chinese, trad. and simp.] From: Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE Bìyì yìzǐ'érshí, xīháiyǐcuàn. [Pinyin] In the city we are exchanging our children and eating them, and splitting up their bones for fuel. Head templates: {{head|zh|idiom}} 易子而食
  1. people exchange their children with one another and eat them (describing dire famines caused by disasters) Wikipedia link: Zuo Zhuan Tags: idiomatic
    Sense id: en-易子而食-zh-phrase-gTKbYRYX Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 易子而食 meaning in Chinese (2.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "敝邑 易子而食,析骸以爨。",
        "2": "In the city we are exchanging our children and eating them, and splitting up their bones for fuel.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Zuozhuan"
      },
      "expansion": "敝邑易子而食,析骸以爨。 [Classical Chinese, trad. and simp.]\nFrom: Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE\nBìyì yìzǐ'érshí, xīháiyǐcuàn. [Pinyin]\nIn the city we are exchanging our children and eating them, and splitting up their bones for fuel.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Zuo Zhuan:\n:\n敝邑易子而食,析骸以爨。 [Classical Chinese, trad. and simp.]\nFrom: Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE\nBìyì yìzǐ'érshí, xīháiyǐcuàn. [Pinyin]\nIn the city we are exchanging our children and eating them, and splitting up their bones for fuel.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "易子而食",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "people exchange their children with one another and eat them (describing dire famines caused by disasters)"
      ],
      "id": "en-易子而食-zh-phrase-gTKbYRYX",
      "links": [
        [
          "exchange",
          "exchange"
        ],
        [
          "dire",
          "dire#English"
        ],
        [
          "famine",
          "famine#English"
        ],
        [
          "cause",
          "cause#English"
        ],
        [
          "disaster",
          "disaster#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Zuo Zhuan"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yìzǐ'érshí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧˋ ㄗˇ ㄦˊ ㄕˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jik⁶ zi² ji⁴ sik⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yìzǐ'érshí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yìzǐh-érshíh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i⁴-tzŭ³-êrh²-shih²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yì-dž-ér-shŕ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yihtzyyerlshyr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ицзыэрши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "iczyerši"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵¹ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹ ˀɤɻ³⁵ ʂʐ̩³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yihk jí yìh sihk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jik⁹ dzi² ji⁴ sik⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yig⁶ ji² yi⁴ xig⁶"
    },
    {
      "ipa": "/jɪk̚² t͡siː³⁵ jiː²¹ sɪk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/i⁵¹ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹ ˀɤɻ³⁵ ʂʐ̩³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jɪk̚² t͡siː³⁵ jiː²¹ sɪk̚²/"
    }
  ],
  "word": "易子而食"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "敝邑 易子而食,析骸以爨。",
        "2": "In the city we are exchanging our children and eating them, and splitting up their bones for fuel.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Zuozhuan"
      },
      "expansion": "敝邑易子而食,析骸以爨。 [Classical Chinese, trad. and simp.]\nFrom: Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE\nBìyì yìzǐ'érshí, xīháiyǐcuàn. [Pinyin]\nIn the city we are exchanging our children and eating them, and splitting up their bones for fuel.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Zuo Zhuan:\n:\n敝邑易子而食,析骸以爨。 [Classical Chinese, trad. and simp.]\nFrom: Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE\nBìyì yìzǐ'érshí, xīháiyǐcuàn. [Pinyin]\nIn the city we are exchanging our children and eating them, and splitting up their bones for fuel.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "易子而食",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "people exchange their children with one another and eat them (describing dire famines caused by disasters)"
      ],
      "links": [
        [
          "exchange",
          "exchange"
        ],
        [
          "dire",
          "dire#English"
        ],
        [
          "famine",
          "famine#English"
        ],
        [
          "cause",
          "cause#English"
        ],
        [
          "disaster",
          "disaster#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Zuo Zhuan"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yìzǐ'érshí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧˋ ㄗˇ ㄦˊ ㄕˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jik⁶ zi² ji⁴ sik⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yìzǐ'érshí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yìzǐh-érshíh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i⁴-tzŭ³-êrh²-shih²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yì-dž-ér-shŕ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yihtzyyerlshyr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ицзыэрши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "iczyerši"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵¹ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹ ˀɤɻ³⁵ ʂʐ̩³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yihk jí yìh sihk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jik⁹ dzi² ji⁴ sik⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yig⁶ ji² yi⁴ xig⁶"
    },
    {
      "ipa": "/jɪk̚² t͡siː³⁵ jiː²¹ sɪk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/i⁵¹ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹ ˀɤɻ³⁵ ʂʐ̩³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jɪk̚² t͡siː³⁵ jiː²¹ sɪk̚²/"
    }
  ],
  "word": "易子而食"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.