"斷尾" meaning in Chinese

See 斷尾 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /tu̯än⁵¹ weɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tʰyːn¹³ mei̯¹³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tu̯än⁵¹ weɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /tʰyːn¹³ mei̯¹³/ Chinese transliterations: duànwěi [Mandarin, Pinyin], ㄉㄨㄢˋ ㄨㄟˇ [Mandarin, bopomofo], tyun⁵ mei⁵ [Cantonese, Jyutping], duànwěi [Hanyu-Pinyin, Mandarin], duànwěi [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tuan⁴-wei³ [Mandarin, Wade-Giles], dwàn-wěi [Mandarin, Yale], duannwoei [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], дуаньвэй [Mandarin, Palladius], duanʹvɛj [Mandarin, Palladius], tyúhn méih [Cantonese, Yale], tyn⁵ mei⁵ [Cantonese, Pinyin], tün⁵ méi⁵ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 断尾
Head templates: {{zh-verb}} 斷尾
  1. to break off one's tail
    Sense id: en-斷尾-zh-verb-CPlA42Dx
  2. (Cantonese) to be cured completely Tags: Cantonese Synonyms (to be cured completely): 斷根 (duàngēn), 断根 (duàngēn)
    Sense id: en-斷尾-zh-verb-T2F7zFoF Categories (other): Cantonese Chinese, Chinese links with redundant wikilinks, Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 30 70 Disambiguation of Pages with 1 entry: 29 71 Disambiguation of 'to be cured completely': 2 98
{
  "forms": [
    {
      "form": "断尾",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "斷尾",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Most people's common impression on the secretive lizard is that it can easily break off its tail.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2017 February 9, 莊雅婷, 斷尾後存活率下降30%! 台師大教授揭蜥蜴之謎, ETtoday 東森新聞雲",
          "roman": "Dàbùfèn rén duì yǐnmì de xīyì gòngtóng de yìnxiàng jiùshì róngyì duànwěi",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "大部分人對隱密的蜥蜴共同的印象就是容易斷尾",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Most people's common impression on the secretive lizard is that it can easily break off its tail.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2017 February 9, 莊雅婷, 斷尾後存活率下降30%! 台師大教授揭蜥蜴之謎, ETtoday 東森新聞雲",
          "roman": "Dàbùfèn rén duì yǐnmì de xīyì gòngtóng de yìnxiàng jiùshì róngyì duànwěi",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "大部分人对隐密的蜥蜴共同的印象就是容易断尾",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to break off one's tail"
      ],
      "id": "en-斷尾-zh-verb-CPlA42Dx",
      "links": [
        [
          "break off",
          "break off"
        ],
        [
          "tail",
          "tail"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "30 70",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 71",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Chan indicates that through combination therapy, it is possible to use medication to control three aspects: the bladder, the brain and central nervous system, and the excretion of urine. After half a year of medication, “the chance of curing it completely is very high”.",
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2013 December 26, 醫知健:藥物治尿床斷尾機會高, 太陽報 (The Sun)",
          "roman": "can⁴ zi², jin⁶ ho² tau³ gwo³ zou² hap⁶ sing³ liu⁴ faat³, lei⁶ jung⁶ joek⁶ mat⁶ hung³ zai³ pong⁴ gwong¹, nou⁵ bou⁶ zung¹ syu¹ san⁴ ging¹ kap⁶ siu² bin⁶ paai⁴ sit³ loeng⁴ saam¹ fong¹ min⁶, fuk⁶ joek⁶ bun³ nin⁴ hau⁶ “tyun⁵ mei⁵ gei¹ wui⁶ hou² gou¹”.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "陳指,現可透過組合性療法,利用藥物控制膀胱、腦部中樞神經及小便排洩量三方面,服藥半年後「斷尾機會好高」。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Chan indicates that through combination therapy, it is possible to use medication to control three aspects: the bladder, the brain and central nervous system, and the excretion of urine. After half a year of medication, “the chance of curing it completely is very high”.",
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2013 December 26, 醫知健:藥物治尿床斷尾機會高, 太陽報 (The Sun)",
          "roman": "can⁴ zi², jin⁶ ho² tau³ gwo³ zou² hap⁶ sing³ liu⁴ faat³, lei⁶ jung⁶ joek⁶ mat⁶ hung³ zai³ pong⁴ gwong¹, nou⁵ bou⁶ zung¹ syu¹ san⁴ ging¹ kap⁶ siu² bin⁶ paai⁴ sit³ loeng⁴ saam¹ fong¹ min⁶, fuk⁶ joek⁶ bun³ nin⁴ hau⁶ “tyun⁵ mei⁵ gei¹ wui⁶ hou² gou¹”.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "陈指,现可透过组合性疗法,利用药物控制膀胱、脑部中枢神经及小便排泄量三方面,服药半年后「断尾机会好高」。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be cured completely"
      ],
      "id": "en-斷尾-zh-verb-T2F7zFoF",
      "links": [
        [
          "cure",
          "cure"
        ],
        [
          "completely",
          "completely"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese) to be cured completely"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "2 98",
          "roman": "duàngēn",
          "sense": "to be cured completely",
          "word": "斷根"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "roman": "duàngēn",
          "sense": "to be cured completely",
          "word": "断根"
        }
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "duànwěi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄨㄢˋ ㄨㄟˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "tyun⁵ mei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "duànwěi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "duànwěi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tuan⁴-wei³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dwàn-wěi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "duannwoei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дуаньвэй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "duanʹvɛj"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯än⁵¹ weɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tyúhn méih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tyn⁵ mei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "tün⁵ méi⁵"
    },
    {
      "ipa": "/tʰyːn¹³ mei̯¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tu̯än⁵¹ weɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰyːn¹³ mei̯¹³/"
    }
  ],
  "word": "斷尾"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms spelled with 尾",
    "Chinese terms spelled with 斷",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Pages with 1 entry"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "断尾",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "斷尾",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Most people's common impression on the secretive lizard is that it can easily break off its tail.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2017 February 9, 莊雅婷, 斷尾後存活率下降30%! 台師大教授揭蜥蜴之謎, ETtoday 東森新聞雲",
          "roman": "Dàbùfèn rén duì yǐnmì de xīyì gòngtóng de yìnxiàng jiùshì róngyì duànwěi",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "大部分人對隱密的蜥蜴共同的印象就是容易斷尾",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Most people's common impression on the secretive lizard is that it can easily break off its tail.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2017 February 9, 莊雅婷, 斷尾後存活率下降30%! 台師大教授揭蜥蜴之謎, ETtoday 東森新聞雲",
          "roman": "Dàbùfèn rén duì yǐnmì de xīyì gòngtóng de yìnxiàng jiùshì róngyì duànwěi",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "大部分人对隐密的蜥蜴共同的印象就是容易断尾",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to break off one's tail"
      ],
      "links": [
        [
          "break off",
          "break off"
        ],
        [
          "tail",
          "tail"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Cantonese Chinese",
        "Cantonese terms with quotations",
        "Chinese links with redundant wikilinks"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Chan indicates that through combination therapy, it is possible to use medication to control three aspects: the bladder, the brain and central nervous system, and the excretion of urine. After half a year of medication, “the chance of curing it completely is very high”.",
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2013 December 26, 醫知健:藥物治尿床斷尾機會高, 太陽報 (The Sun)",
          "roman": "can⁴ zi², jin⁶ ho² tau³ gwo³ zou² hap⁶ sing³ liu⁴ faat³, lei⁶ jung⁶ joek⁶ mat⁶ hung³ zai³ pong⁴ gwong¹, nou⁵ bou⁶ zung¹ syu¹ san⁴ ging¹ kap⁶ siu² bin⁶ paai⁴ sit³ loeng⁴ saam¹ fong¹ min⁶, fuk⁶ joek⁶ bun³ nin⁴ hau⁶ “tyun⁵ mei⁵ gei¹ wui⁶ hou² gou¹”.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "陳指,現可透過組合性療法,利用藥物控制膀胱、腦部中樞神經及小便排洩量三方面,服藥半年後「斷尾機會好高」。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Chan indicates that through combination therapy, it is possible to use medication to control three aspects: the bladder, the brain and central nervous system, and the excretion of urine. After half a year of medication, “the chance of curing it completely is very high”.",
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2013 December 26, 醫知健:藥物治尿床斷尾機會高, 太陽報 (The Sun)",
          "roman": "can⁴ zi², jin⁶ ho² tau³ gwo³ zou² hap⁶ sing³ liu⁴ faat³, lei⁶ jung⁶ joek⁶ mat⁶ hung³ zai³ pong⁴ gwong¹, nou⁵ bou⁶ zung¹ syu¹ san⁴ ging¹ kap⁶ siu² bin⁶ paai⁴ sit³ loeng⁴ saam¹ fong¹ min⁶, fuk⁶ joek⁶ bun³ nin⁴ hau⁶ “tyun⁵ mei⁵ gei¹ wui⁶ hou² gou¹”.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "陈指,现可透过组合性疗法,利用药物控制膀胱、脑部中枢神经及小便排泄量三方面,服药半年后「断尾机会好高」。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be cured completely"
      ],
      "links": [
        [
          "cure",
          "cure"
        ],
        [
          "completely",
          "completely"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese) to be cured completely"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "duànwěi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄨㄢˋ ㄨㄟˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "tyun⁵ mei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "duànwěi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "duànwěi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tuan⁴-wei³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dwàn-wěi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "duannwoei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дуаньвэй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "duanʹvɛj"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯än⁵¹ weɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tyúhn méih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tyn⁵ mei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "tün⁵ méi⁵"
    },
    {
      "ipa": "/tʰyːn¹³ mei̯¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tu̯än⁵¹ weɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰyːn¹³ mei̯¹³/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "duàngēn",
      "sense": "to be cured completely",
      "word": "斷根"
    },
    {
      "roman": "duàngēn",
      "sense": "to be cured completely",
      "word": "断根"
    }
  ],
  "word": "斷尾"
}

Download raw JSONL data for 斷尾 meaning in Chinese (5.1kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "斷尾"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "斷尾",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "斷尾"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "斷尾",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.