"料峭" meaning in Chinese

See 料峭 in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /li̯ɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi̯ɑʊ̯⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /liːu̯²² t͡sʰiːu̯³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /liau⁴¹⁻²² t͡sʰiau⁴¹/ [Hokkien, Quanzhou], /liau²²⁻²¹ t͡sʰiau²¹/ [Hokkien, Xiamen, Zhangzhou], /li̯ɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi̯ɑʊ̯⁵¹/, /liːu̯²² t͡sʰiːu̯³³/, /liau⁴¹⁻²² t͡sʰiau⁴¹/, /liau²²⁻²¹ t͡sʰiau²¹/ Chinese transliterations: liàoqiào [Mandarin, Pinyin], ㄌㄧㄠˋ ㄑㄧㄠˋ [Mandarin, bopomofo], liu⁶ ciu³ [Cantonese, Jyutping], liāu-chhiàu, liàoqiào [Hanyu-Pinyin, Mandarin], liàociào [Mandarin, Tongyong-Pinyin], liao⁴-chʻiao⁴ [Mandarin, Wade-Giles], lyàu-chyàu [Mandarin, Yale], liawchiaw [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ляоцяо [Mandarin, Palladius], ljaocjao [Mandarin, Palladius], liuh chiu [Cantonese, Yale], liu⁶ tsiu³ [Cantonese, Pinyin], liu⁶ qiu³ [Cantonese, Guangdong-Romanization], liāu-chhiàu [Hokkien, POJ], liāu-tshiàu [Hokkien, Tai-lo], liauxchiaux [Hokkien, Phofsit-Daibuun], lewH tshjewH [Middle-Chinese]
Head templates: {{head|zh|adjective}} 料峭
  1. (literary) chilly; (of a wind) shrill Tags: literary Synonyms: 凜冽/凛冽 (lǐnliè), 凜冽 (lǐnliè), 凛冽 (lǐnliè)
    Sense id: en-料峭-zh-adj-HoQ~q3~c Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 料峭 meaning in Chinese (2.8kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "料峭",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Drunken, I'm sobered by vernal wind shrill / and rather chill. / In front I see the slanting sun atop the hill. (translation by Xu Yuanchong)",
          "ref": "料峭春風吹酒醒,微冷,山頭斜照却相迎 [Ci, trad.]",
          "text": "料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎 [Ci, simp.]\nFrom: 1082, Su Shi, “Calming the Waves”\nliàoqiào chūnfēng chuī jiǔ xǐng, wēi lěng, shāntóu xié zhào què xiàng yíng [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "chilly; (of a wind) shrill"
      ],
      "id": "en-料峭-zh-adj-HoQ~q3~c",
      "links": [
        [
          "chilly",
          "chilly"
        ],
        [
          "shrill",
          "shrill"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) chilly; (of a wind) shrill"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "lǐnliè",
          "word": "凜冽/凛冽"
        },
        {
          "roman": "lǐnliè",
          "word": "凜冽"
        },
        {
          "roman": "lǐnliè",
          "word": "凛冽"
        }
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "liàoqiào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄠˋ ㄑㄧㄠˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "liu⁶ ciu³"
    },
    {
      "zh-pron": "liāu-chhiàu"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "liàoqiào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "liàociào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "liao⁴-chʻiao⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lyàu-chyàu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "liawchiaw"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ляоцяо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ljaocjao"
    },
    {
      "ipa": "/li̯ɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi̯ɑʊ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "liuh chiu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "liu⁶ tsiu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "liu⁶ qiu³"
    },
    {
      "ipa": "/liːu̯²² t͡sʰiːu̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "liāu-chhiàu"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "liāu-tshiàu"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "liauxchiaux"
    },
    {
      "ipa": "/liau⁴¹⁻²² t͡sʰiau⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/liau²²⁻²¹ t͡sʰiau²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "lewH tshjewH"
    },
    {
      "ipa": "/li̯ɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi̯ɑʊ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/liːu̯²² t͡sʰiːu̯³³/"
    },
    {
      "ipa": "/liau⁴¹⁻²² t͡sʰiau⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/liau²²⁻²¹ t͡sʰiau²¹/"
    }
  ],
  "word": "料峭"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "料峭",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese verbs",
        "Chinese adjectives",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese literary terms",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Hokkien lemmas",
        "Hokkien verbs",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin verbs",
        "Middle Chinese lemmas"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Drunken, I'm sobered by vernal wind shrill / and rather chill. / In front I see the slanting sun atop the hill. (translation by Xu Yuanchong)",
          "ref": "料峭春風吹酒醒,微冷,山頭斜照却相迎 [Ci, trad.]",
          "text": "料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎 [Ci, simp.]\nFrom: 1082, Su Shi, “Calming the Waves”\nliàoqiào chūnfēng chuī jiǔ xǐng, wēi lěng, shāntóu xié zhào què xiàng yíng [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "chilly; (of a wind) shrill"
      ],
      "links": [
        [
          "chilly",
          "chilly"
        ],
        [
          "shrill",
          "shrill"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) chilly; (of a wind) shrill"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "liàoqiào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄠˋ ㄑㄧㄠˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "liu⁶ ciu³"
    },
    {
      "zh-pron": "liāu-chhiàu"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "liàoqiào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "liàociào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "liao⁴-chʻiao⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lyàu-chyàu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "liawchiaw"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ляоцяо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ljaocjao"
    },
    {
      "ipa": "/li̯ɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi̯ɑʊ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "liuh chiu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "liu⁶ tsiu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "liu⁶ qiu³"
    },
    {
      "ipa": "/liːu̯²² t͡sʰiːu̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "liāu-chhiàu"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "liāu-tshiàu"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "liauxchiaux"
    },
    {
      "ipa": "/liau⁴¹⁻²² t͡sʰiau⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/liau²²⁻²¹ t͡sʰiau²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "lewH tshjewH"
    },
    {
      "ipa": "/li̯ɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi̯ɑʊ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/liːu̯²² t͡sʰiːu̯³³/"
    },
    {
      "ipa": "/liau⁴¹⁻²² t͡sʰiau⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/liau²²⁻²¹ t͡sʰiau²¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "lǐnliè",
      "word": "凜冽/凛冽"
    },
    {
      "roman": "lǐnliè",
      "word": "凜冽"
    },
    {
      "roman": "lǐnliè",
      "word": "凛冽"
    }
  ],
  "word": "料峭"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.