"放馬過來" meaning in Chinese

See 放馬過來 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /fɑŋ⁵¹ mä²¹⁴⁻²¹ ku̯ɔ⁵¹ laɪ̯³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /fɔːŋ³³ maː¹³ kʷɔː³³ lɔːi̯²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /fɑŋ⁵¹ mä²¹⁴⁻²¹ ku̯ɔ⁵¹ laɪ̯³⁵/, /fɔːŋ³³ maː¹³ kʷɔː³³ lɔːi̯²¹/ Chinese transliterations: fàngmǎ guòlái [Mandarin, Pinyin], ㄈㄤˋ ㄇㄚˇ ㄍㄨㄛˋ ㄌㄞˊ [Mandarin, bopomofo], fong³ maa⁵ gwo³ loi⁴ [Cantonese, Jyutping], fàngmǎ guòlái [Hanyu-Pinyin, Mandarin], fàngmǎ guòlái [Mandarin, Tongyong-Pinyin], fang⁴-ma³ kuo⁴-lai² [Mandarin, Wade-Giles], fàng-mǎ gwò-lái [Mandarin, Yale], fanqmaa guohlai [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], фанма голай [Mandarin, Palladius], fanma golaj [Mandarin, Palladius], fong máh gwo lòih [Cantonese, Yale], fong³ maa⁵ gwo³ loi⁴ [Cantonese, Pinyin], fong³ ma⁵ guo³ loi⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{zh-verb}} 放馬過來
  1. to bring it on (pose a challenge) Synonyms: 放馬過嚟 [Cantonese], 放马过嚟 [Cantonese]
    Sense id: en-放馬過來-zh-verb-gU8K5MjC Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 放馬過來 meaning in Chinese (2.6kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "放馬過來",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "So to the many people in the \"Han [Kuo-yu] hate industry\" who claim \"I can't make it even by train or high-speed rail\", I have four words: \"Face me head on!\"",
          "ref": "所以的黑韓產業幾萬人「用火車都拉不完,用高鐵都拉不完」,我四個字:「放馬過來!」 [MSC, trad.]",
          "text": "所以的黑韩产业几万人「用火车都拉不完,用高铁都拉不完」,我四个字:「放马过来!」 [MSC, simp.]\nFrom: 2019 September 9, 「TNND+恁爸等你」 韓金句連發嗆黑韓產業鏈\nSuǒyǐ de hēi hán chǎnyè jǐ wàn rén “yòng huǒchē dōu lā bù wán, yòng gāotiě dōu lā bù wán”, wǒ sì ge zì: “Fàngmǎguòlái!” [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to bring it on (pose a challenge)"
      ],
      "id": "en-放馬過來-zh-verb-gU8K5MjC",
      "links": [
        [
          "bring it on",
          "bring it on"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "Cantonese"
          ],
          "word": "放馬過嚟"
        },
        {
          "tags": [
            "Cantonese"
          ],
          "word": "放马过嚟"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fàngmǎ guòlái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄤˋ ㄇㄚˇ ㄍㄨㄛˋ ㄌㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "fong³ maa⁵ gwo³ loi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fàngmǎ guòlái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fàngmǎ guòlái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "fang⁴-ma³ kuo⁴-lai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fàng-mǎ gwò-lái"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fanqmaa guohlai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "фанма голай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "fanma golaj"
    },
    {
      "ipa": "/fɑŋ⁵¹ mä²¹⁴⁻²¹ ku̯ɔ⁵¹ laɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fong máh gwo lòih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fong³ maa⁵ gwo³ loi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "fong³ ma⁵ guo³ loi⁴"
    },
    {
      "ipa": "/fɔːŋ³³ maː¹³ kʷɔː³³ lɔːi̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɑŋ⁵¹ mä²¹⁴⁻²¹ ku̯ɔ⁵¹ laɪ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/fɔːŋ³³ maː¹³ kʷɔː³³ lɔːi̯²¹/"
    }
  ],
  "word": "放馬過來"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "放馬過來",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese verbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "So to the many people in the \"Han [Kuo-yu] hate industry\" who claim \"I can't make it even by train or high-speed rail\", I have four words: \"Face me head on!\"",
          "ref": "所以的黑韓產業幾萬人「用火車都拉不完,用高鐵都拉不完」,我四個字:「放馬過來!」 [MSC, trad.]",
          "text": "所以的黑韩产业几万人「用火车都拉不完,用高铁都拉不完」,我四个字:「放马过来!」 [MSC, simp.]\nFrom: 2019 September 9, 「TNND+恁爸等你」 韓金句連發嗆黑韓產業鏈\nSuǒyǐ de hēi hán chǎnyè jǐ wàn rén “yòng huǒchē dōu lā bù wán, yòng gāotiě dōu lā bù wán”, wǒ sì ge zì: “Fàngmǎguòlái!” [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to bring it on (pose a challenge)"
      ],
      "links": [
        [
          "bring it on",
          "bring it on"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fàngmǎ guòlái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄤˋ ㄇㄚˇ ㄍㄨㄛˋ ㄌㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "fong³ maa⁵ gwo³ loi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fàngmǎ guòlái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fàngmǎ guòlái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "fang⁴-ma³ kuo⁴-lai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fàng-mǎ gwò-lái"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fanqmaa guohlai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "фанма голай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "fanma golaj"
    },
    {
      "ipa": "/fɑŋ⁵¹ mä²¹⁴⁻²¹ ku̯ɔ⁵¹ laɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fong máh gwo lòih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fong³ maa⁵ gwo³ loi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "fong³ ma⁵ guo³ loi⁴"
    },
    {
      "ipa": "/fɔːŋ³³ maː¹³ kʷɔː³³ lɔːi̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɑŋ⁵¹ mä²¹⁴⁻²¹ ku̯ɔ⁵¹ laɪ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/fɔːŋ³³ maː¹³ kʷɔː³³ lɔːi̯²¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "放馬過嚟"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "放马过嚟"
    }
  ],
  "word": "放馬過來"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.