See 掛一漏萬 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 75, 78 ], [ 87, 113 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 19, 25 ], [ 31, 38 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 7 ], [ 9, 10 ] ], "english": "I try to gather words, sketching the grandeur [of the South Mountain],\nYet one thought grasped, ten thousand lost.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional-Chinese" ], "ref": " 806, 韓愈,《南山詩》", "roman": "Tuán cí shì tíqiè, guà yī niàn wàn lòu.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "團辭試提挈,掛一念萬漏。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 75, 78 ], [ 87, 113 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 19, 25 ], [ 31, 38 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 7 ], [ 9, 10 ] ], "english": "I try to gather words, sketching the grandeur [of the South Mountain],\nYet one thought grasped, ten thousand lost.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified-Chinese" ], "ref": " 806, 韓愈,《南山詩》", "roman": "Tuán cí shì tíqiè, guà yī niàn wàn lòu.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "团辞试提挈,挂一念万漏。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "韓愈" }, "expansion": "韓愈", "name": "lw" }, { "args": { "1": "zh", "2": "《南山詩》" }, "expansion": "《南山詩》", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From a poem by Han Yu", "forms": [ { "form": "挂一漏万", "raw_tags": [ "Simplified-Chinese" ] }, { "form": "*挂一漏萬" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "掛一漏萬", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "to touch on one and miss out ten thousand", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin words containing 一 not undergoing tone sandhi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Middle Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 31, 56 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 11 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "english": "I know this work is inevitably far from being exhaustive.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional-Chinese" ], "ref": " 9 April 1898, Ma Jianzhong, preface to Wentong", "roman": "Guàyīlòuwàn, zhī suǒ bù miǎn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "掛一漏萬,知所不免。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 31, 56 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 11 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "english": "I know this work is inevitably far from being exhaustive.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified-Chinese" ], "ref": " 9 April 1898, Ma Jianzhong, preface to Wentong", "roman": "Guàyīlòuwàn, zhī suǒ bù miǎn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "挂一漏万,知所不免。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to be inexhaustive; to leave many important items out" ], "id": "en-掛一漏萬-zh-phrase-9lfGsaFE", "links": [ [ "humble", "humble" ], [ "inexhaustive", "inexhaustive" ], [ "leave", "leave" ] ], "raw_glosses": [ "(humble) to be inexhaustive; to leave many important items out" ], "tags": [ "humble", "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Han Yu", "Zhongnan Mountains" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "guàyīlòuwàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄍㄨㄚˋ ㄧ ㄌㄡˋ ㄨㄢˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "gwaa³ jat¹ lau⁶ maan⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "guàyīlòuwàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄍㄨㄚˋ ㄧ ㄌㄡˋ ㄨㄢˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "guàyilòuwàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "kua⁴-i¹-lou⁴-wan⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "gwà-yī-lòu-wàn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "guahilowwann" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "гуаилоувань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "guailouvanʹ" }, { "ipa": "/ku̯ä⁵¹ i⁵⁵ loʊ̯⁵¹⁻⁵³ wän⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "gwa yāt lauh maahn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "gwaa³ jat⁷ lau⁶ maan⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "gua³ yed¹ leo⁶ man⁶" }, { "ipa": "/kʷaː³³ jɐt̚⁵ lɐu̯²² maːn²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "kweaH 'jit luwH mjonH" }, { "ipa": "/ku̯ä⁵¹ i⁵⁵ loʊ̯⁵¹⁻⁵³ wän⁵¹/" }, { "ipa": "/kʷaː³³ jɐt̚⁵ lɐu̯²² maːn²²/" } ], "word": "掛一漏萬" }
{ "etymology_examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 75, 78 ], [ 87, 113 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 19, 25 ], [ 31, 38 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 7 ], [ 9, 10 ] ], "english": "I try to gather words, sketching the grandeur [of the South Mountain],\nYet one thought grasped, ten thousand lost.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional-Chinese" ], "ref": " 806, 韓愈,《南山詩》", "roman": "Tuán cí shì tíqiè, guà yī niàn wàn lòu.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "團辭試提挈,掛一念萬漏。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 75, 78 ], [ 87, 113 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 19, 25 ], [ 31, 38 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 7 ], [ 9, 10 ] ], "english": "I try to gather words, sketching the grandeur [of the South Mountain],\nYet one thought grasped, ten thousand lost.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified-Chinese" ], "ref": " 806, 韓愈,《南山詩》", "roman": "Tuán cí shì tíqiè, guà yī niàn wàn lòu.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "团辞试提挈,挂一念万漏。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "韓愈" }, "expansion": "韓愈", "name": "lw" }, { "args": { "1": "zh", "2": "《南山詩》" }, "expansion": "《南山詩》", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From a poem by Han Yu", "forms": [ { "form": "挂一漏万", "raw_tags": [ "Simplified-Chinese" ] }, { "form": "*挂一漏萬" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "掛一漏萬", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "to touch on one and miss out ten thousand", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese humble terms", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 一", "Chinese terms spelled with 掛", "Chinese terms spelled with 漏", "Chinese terms spelled with 萬", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin words containing 一 not undergoing tone sandhi", "Middle Chinese chengyu", "Middle Chinese idioms", "Middle Chinese lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 31, 56 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 11 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "english": "I know this work is inevitably far from being exhaustive.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional-Chinese" ], "ref": " 9 April 1898, Ma Jianzhong, preface to Wentong", "roman": "Guàyīlòuwàn, zhī suǒ bù miǎn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "掛一漏萬,知所不免。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 31, 56 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 11 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "english": "I know this work is inevitably far from being exhaustive.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified-Chinese" ], "ref": " 9 April 1898, Ma Jianzhong, preface to Wentong", "roman": "Guàyīlòuwàn, zhī suǒ bù miǎn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "挂一漏万,知所不免。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to be inexhaustive; to leave many important items out" ], "links": [ [ "humble", "humble" ], [ "inexhaustive", "inexhaustive" ], [ "leave", "leave" ] ], "raw_glosses": [ "(humble) to be inexhaustive; to leave many important items out" ], "tags": [ "humble", "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Han Yu", "Zhongnan Mountains" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "guàyīlòuwàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄍㄨㄚˋ ㄧ ㄌㄡˋ ㄨㄢˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "gwaa³ jat¹ lau⁶ maan⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "guàyīlòuwàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄍㄨㄚˋ ㄧ ㄌㄡˋ ㄨㄢˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "guàyilòuwàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "kua⁴-i¹-lou⁴-wan⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "gwà-yī-lòu-wàn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "guahilowwann" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "гуаилоувань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "guailouvanʹ" }, { "ipa": "/ku̯ä⁵¹ i⁵⁵ loʊ̯⁵¹⁻⁵³ wän⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "gwa yāt lauh maahn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "gwaa³ jat⁷ lau⁶ maan⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "gua³ yed¹ leo⁶ man⁶" }, { "ipa": "/kʷaː³³ jɐt̚⁵ lɐu̯²² maːn²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "kweaH 'jit luwH mjonH" }, { "ipa": "/ku̯ä⁵¹ i⁵⁵ loʊ̯⁵¹⁻⁵³ wän⁵¹/" }, { "ipa": "/kʷaː³³ jɐt̚⁵ lɐu̯²² maːn²²/" } ], "word": "掛一漏萬" }
Download raw JSONL data for 掛一漏萬 meaning in Chinese (4.9kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "掛一漏萬" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "掛一漏萬", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "掛一漏萬" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "掛一漏萬", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "掛一漏萬" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "掛一漏萬", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "掛一漏萬" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "掛一漏萬", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "掛一漏萬" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "掛一漏萬", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "掛一漏萬" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "掛一漏萬", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "掛一漏萬" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "掛一漏萬", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "掛一漏萬" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "掛一漏萬", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "掛一漏萬" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "掛一漏萬", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-04 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (a681f8a and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.