"打醬油" meaning in Chinese

See 打醬油 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /tä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɑŋ⁵¹ joʊ̯³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /taː³⁵ t͡sœːŋ³³ jɐu̯²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɑŋ⁵¹ joʊ̯³⁵/, /taː³⁵ t͡sœːŋ³³ jɐu̯²¹/ Chinese transliterations: dǎ jiàngyóu [Mandarin, Pinyin], ㄉㄚˇ ㄐㄧㄤˋ ㄧㄡˊ [Mandarin, bopomofo], daa² zoeng³ jau⁴ [Cantonese, Jyutping], dǎ jiàngyóu [Hanyu-Pinyin, Mandarin], dǎ jiàngyóu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ta³ chiang⁴-yu² [Mandarin, Wade-Giles], dǎ jyàng-yóu [Mandarin, Yale], daa jianqyou [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], да цзянъю [Mandarin, Palladius], da czjanʺju [Mandarin, Palladius], dá jeung yàuh [Cantonese, Yale], daa² dzoeng³ jau⁴ [Cantonese, Pinyin], da² zêng³ yeo⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 打⫽醬油 [canonical], 打酱油
Etymology: Popular Internet meme popularised in 2008 by a man-on-the-street's response to a television reporter's question about a recent celebrity photo scandal, to which the man replied, "What's it got to do with me? I'm here to buy soy sauce." Head templates: {{zh-verb|type=vo}} 打⫽醬油 (verb-object)
  1. to buy unpackaged soy sauce Tags: verb-object
    Sense id: en-打醬油-zh-verb-aUCpG8AB
  2. (slang, humorous, sarcastic, intransitive) to be none of one's own business; to not involve one Tags: humorous, intransitive, sarcastic, slang, verb-object
    Sense id: en-打醬油-zh-verb-N7QOB6mA Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 31 69 Disambiguation of Pages with 1 entry: 32 68 Disambiguation of Pages with entries: 32 68
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 醬油族, 酱油族, 醬油男, 酱油男 Related terms: 關……屌事 (guān...diǎoshì), 关……屌事 (guān...diǎoshì), 不關……的事 (bùguān...de shì), 不关……的事 (bùguān...de shì), 關……屁事 (guān...pìshì), 关……屁事 (guān...pìshì), 關……什麼事 (guān...shénme shì), 关……什么事 (guān...shénme shì)
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "醬油族"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "酱油族"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "醬油男"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "酱油男"
    }
  ],
  "etymology_text": "Popular Internet meme popularised in 2008 by a man-on-the-street's response to a television reporter's question about a recent celebrity photo scandal, to which the man replied, \"What's it got to do with me? I'm here to buy soy sauce.\"",
  "forms": [
    {
      "form": "打⫽醬油",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "打酱油",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "type": "vo"
      },
      "expansion": "打⫽醬油 (verb-object)",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "to buy soy sauce; to fill up the soy sauce bottle in one's household",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "guān...diǎoshì",
      "word": "關……屌事"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "guān...diǎoshì",
      "word": "关……屌事"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "bùguān...de shì",
      "word": "不關……的事"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "bùguān...de shì",
      "word": "不关……的事"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "guān...pìshì",
      "word": "關……屁事"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "guān...pìshì",
      "word": "关……屁事"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "guān...shénme shì",
      "word": "關……什麼事"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "guān...shénme shì",
      "word": "关……什么事"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to buy unpackaged soy sauce"
      ],
      "id": "en-打醬油-zh-verb-aUCpG8AB",
      "links": [
        [
          "buy",
          "buy"
        ],
        [
          "unpackaged",
          "unpackaged"
        ],
        [
          "soy sauce",
          "soy sauce"
        ]
      ],
      "tags": [
        "verb-object"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "31 69",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "32 68",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "32 68",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It's got fuck all to do with me. I'm here to \"buy soy sauce\".",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "Guān wǒ diǎoshì, wǒ chūlái dǎ jiàngyóu de.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "關我屌事,我出來打醬油的。",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "It's got fuck all to do with me. I'm here to \"buy soy sauce\".",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "Guān wǒ diǎoshì, wǒ chūlái dǎ jiàngyóu de.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "关我屌事,我出来打酱油的。",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be none of one's own business; to not involve one"
      ],
      "id": "en-打醬油-zh-verb-N7QOB6mA",
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "sarcastic",
          "sarcastic"
        ],
        [
          "none of one's own business",
          "none of someone's business"
        ],
        [
          "involve",
          "involve"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang, humorous, sarcastic, intransitive) to be none of one's own business; to not involve one"
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "intransitive",
        "sarcastic",
        "slang",
        "verb-object"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dǎ jiàngyóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄚˇ ㄐㄧㄤˋ ㄧㄡˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "daa² zoeng³ jau⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dǎ jiàngyóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dǎ jiàngyóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ta³ chiang⁴-yu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dǎ jyàng-yóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "daa jianqyou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "да цзянъю"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "da czjanʺju"
    },
    {
      "ipa": "/tä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɑŋ⁵¹ joʊ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dá jeung yàuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "daa² dzoeng³ jau⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "da² zêng³ yeo⁴"
    },
    {
      "ipa": "/taː³⁵ t͡sœːŋ³³ jɐu̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɑŋ⁵¹ joʊ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/taː³⁵ t͡sœːŋ³³ jɐu̯²¹/"
    }
  ],
  "word": "打醬油"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms spelled with 打",
    "Chinese terms spelled with 油",
    "Chinese terms spelled with 醬",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "醬油族"
    },
    {
      "word": "酱油族"
    },
    {
      "word": "醬油男"
    },
    {
      "word": "酱油男"
    }
  ],
  "etymology_text": "Popular Internet meme popularised in 2008 by a man-on-the-street's response to a television reporter's question about a recent celebrity photo scandal, to which the man replied, \"What's it got to do with me? I'm here to buy soy sauce.\"",
  "forms": [
    {
      "form": "打⫽醬油",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "打酱油",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "type": "vo"
      },
      "expansion": "打⫽醬油 (verb-object)",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "to buy soy sauce; to fill up the soy sauce bottle in one's household",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "roman": "guān...diǎoshì",
      "word": "關……屌事"
    },
    {
      "roman": "guān...diǎoshì",
      "word": "关……屌事"
    },
    {
      "roman": "bùguān...de shì",
      "word": "不關……的事"
    },
    {
      "roman": "bùguān...de shì",
      "word": "不关……的事"
    },
    {
      "roman": "guān...pìshì",
      "word": "關……屁事"
    },
    {
      "roman": "guān...pìshì",
      "word": "关……屁事"
    },
    {
      "roman": "guān...shénme shì",
      "word": "關……什麼事"
    },
    {
      "roman": "guān...shénme shì",
      "word": "关……什么事"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to buy unpackaged soy sauce"
      ],
      "links": [
        [
          "buy",
          "buy"
        ],
        [
          "unpackaged",
          "unpackaged"
        ],
        [
          "soy sauce",
          "soy sauce"
        ]
      ],
      "tags": [
        "verb-object"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese humorous terms",
        "Chinese intransitive verbs",
        "Chinese sarcastic terms",
        "Chinese slang",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It's got fuck all to do with me. I'm here to \"buy soy sauce\".",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "Guān wǒ diǎoshì, wǒ chūlái dǎ jiàngyóu de.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "關我屌事,我出來打醬油的。",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "It's got fuck all to do with me. I'm here to \"buy soy sauce\".",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "Guān wǒ diǎoshì, wǒ chūlái dǎ jiàngyóu de.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "关我屌事,我出来打酱油的。",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be none of one's own business; to not involve one"
      ],
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "sarcastic",
          "sarcastic"
        ],
        [
          "none of one's own business",
          "none of someone's business"
        ],
        [
          "involve",
          "involve"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang, humorous, sarcastic, intransitive) to be none of one's own business; to not involve one"
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "intransitive",
        "sarcastic",
        "slang",
        "verb-object"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dǎ jiàngyóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄚˇ ㄐㄧㄤˋ ㄧㄡˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "daa² zoeng³ jau⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dǎ jiàngyóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dǎ jiàngyóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ta³ chiang⁴-yu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dǎ jyàng-yóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "daa jianqyou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "да цзянъю"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "da czjanʺju"
    },
    {
      "ipa": "/tä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɑŋ⁵¹ joʊ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dá jeung yàuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "daa² dzoeng³ jau⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "da² zêng³ yeo⁴"
    },
    {
      "ipa": "/taː³⁵ t͡sœːŋ³³ jɐu̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɑŋ⁵¹ joʊ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/taː³⁵ t͡sœːŋ³³ jɐu̯²¹/"
    }
  ],
  "word": "打醬油"
}

Download raw JSONL data for 打醬油 meaning in Chinese (4.0kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "打醬油"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "打醬油",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "打醬油"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "打醬油",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.