"戰戰兢兢" meaning in Chinese

See 戰戰兢兢 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʈ͡ʂän⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂän⁵¹ t͡ɕiŋ⁵⁵ t͡ɕiŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡siːn³³ t͡siːn³³ kɪŋ⁵⁵ kɪŋ⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂän⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂän⁵¹ t͡ɕiŋ⁵⁵ t͡ɕiŋ⁵⁵/, /t͡siːn³³ t͡siːn³³ kɪŋ⁵⁵ kɪŋ⁵⁵/ Chinese transliterations: zhànzhànjīngjīng [Mandarin, Pinyin], ㄓㄢˋ ㄓㄢˋ ㄐㄧㄥ ㄐㄧㄥ [Mandarin, bopomofo], zin³ zin³ ging¹ ging¹ [Cantonese, Jyutping], zhànzhànjīngjīng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jhànjhànjingjing [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chan⁴-chan⁴-ching¹-ching¹ [Mandarin, Wade-Giles], jàn-jàn-jīng-jīng [Mandarin, Yale], jannjannjingjing [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чжаньчжаньцзинцзин [Mandarin, Palladius], čžanʹčžanʹczinczin [Mandarin, Palladius], jin jin gīng gīng [Cantonese, Yale], dzin³ dzin³ ging¹ ging¹ [Cantonese, Pinyin], jin³ jin³ ging¹ ging¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], tsyenH tsyenH king king [Middle-Chinese], /*tar-s tar-s k(r)əŋ k(r)əŋ/ [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*tjans tjans kɯŋ kɯŋ/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Etymology: From the Classic of Poetry, poem 195 (《詩經·小雅·小旻》): : 戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。 [Pre-Classical Chinese, trad.]战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。 [Pre-Classical Chinese, simp.] From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version Zhànzhàn jīngjīng, rú lín shēnyuān, rú lǚ bóbīng. [Pinyin] We should be apprehensive and careful, As if we were on the brink of a deep gulf, As if we were treading on thin ice. Etymology templates: {{lang|zh|(《詩經·小雅·小旻》)}} (《詩經·小雅·小旻》), {{zh-x|戰戰.兢兢,如.臨.深淵,如.履.薄冰。|We should be apprehensive and careful, As if we were on the brink of a deep gulf, As if we were treading on thin ice.|collapsed=y|ref=Shijing}} 戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。 [Pre-Classical Chinese, trad.]战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。 [Pre-Classical Chinese, simp.] From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version Zhànzhàn jīngjīng, rú lín shēnyuān, rú lǚ bóbīng. [Pinyin] We should be apprehensive and careful, As if we were on the brink of a deep gulf, As if we were treading on thin ice. Head templates: {{head|zh|idiom}} 戰戰兢兢
  1. (ideophonic) trembling with fear; apprehensive and careful; fearful and cautious Wikipedia link: Classic of Poetry Tags: ideophonic, idiomatic Related terms: 戰兢兢, 战兢兢, 戰兢, 战兢

Download JSON data for 戰戰兢兢 meaning in Chinese (5.9kB)

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "戰戰兢兢"
          },
          "expansion": "戰戰兢兢",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "戦%々%恐%々",
            "2": "せん%せん%きょう%きょう",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "戦(せん)々(せん)恐(きょう)々(きょう) (sensenkyōkyō)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "戰戰兢兢",
            "2": "せん%せん%きょう%きょう",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "戰戰兢兢",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "戰戰兢兢",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "戦%々%恐%々",
            "v": "戰戰兢兢",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (戰戰兢兢):\n* → Japanese: 戦(せん)々(せん)恐(きょう)々(きょう) (sensenkyōkyō)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "戰戰兢兢",
            "2": "せん%せん%きょう%きょう",
            "s": "戦%々%恐%々"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (戰戰兢兢):\n* → Japanese: 戦(せん)々(せん)恐(きょう)々(きょう) (sensenkyōkyō)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (戰戰兢兢):\n* → Japanese: 戦(せん)々(せん)恐(きょう)々(きょう) (sensenkyōkyō)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《詩經·小雅·小旻》)"
      },
      "expansion": "(《詩經·小雅·小旻》)",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "戰戰.兢兢,如.臨.深淵,如.履.薄冰。",
        "2": "We should be apprehensive and careful,\nAs if we were on the brink of a deep gulf,\nAs if we were treading on thin ice.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Shijing"
      },
      "expansion": "戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。 [Pre-Classical Chinese, trad.]战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。 [Pre-Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version\nZhànzhàn jīngjīng, rú lín shēnyuān, rú lǚ bóbīng. [Pinyin]\nWe should be apprehensive and careful,\nAs if we were on the brink of a deep gulf,\nAs if we were treading on thin ice.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Classic of Poetry, poem 195 (《詩經·小雅·小旻》):\n:\n戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。 [Pre-Classical Chinese, trad.]战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。 [Pre-Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version\nZhànzhàn jīngjīng, rú lín shēnyuān, rú lǚ bóbīng. [Pinyin]\nWe should be apprehensive and careful,\nAs if we were on the brink of a deep gulf,\nAs if we were treading on thin ice.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "戰戰兢兢",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "trembling with fear; apprehensive and careful; fearful and cautious"
      ],
      "id": "en-戰戰兢兢-zh-phrase-M8K6KrZt",
      "links": [
        [
          "trembling",
          "trembling"
        ],
        [
          "fear",
          "fear"
        ],
        [
          "apprehensive",
          "apprehensive"
        ],
        [
          "careful",
          "careful"
        ],
        [
          "fearful",
          "fearful"
        ],
        [
          "cautious",
          "cautious"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(ideophonic) trembling with fear; apprehensive and careful; fearful and cautious"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "戰兢兢"
        },
        {
          "word": "战兢兢"
        },
        {
          "word": "戰兢"
        },
        {
          "word": "战兢"
        }
      ],
      "tags": [
        "ideophonic",
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Classic of Poetry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhànzhànjīngjīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄢˋ ㄓㄢˋ ㄐㄧㄥ ㄐㄧㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zin³ zin³ ging¹ ging¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhànzhànjīngjīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhànjhànjingjing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chan⁴-chan⁴-ching¹-ching¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jàn-jàn-jīng-jīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jannjannjingjing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжаньчжаньцзинцзин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžanʹčžanʹczinczin"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂän⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂän⁵¹ t͡ɕiŋ⁵⁵ t͡ɕiŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jin jin gīng gīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzin³ dzin³ ging¹ ging¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "jin³ jin³ ging¹ ging¹"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siːn³³ t͡siːn³³ kɪŋ⁵⁵ kɪŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "tsyenH tsyenH king king"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*tar-s tar-s k(r)əŋ k(r)əŋ/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*tjans tjans kɯŋ kɯŋ/"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂän⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂän⁵¹ t͡ɕiŋ⁵⁵ t͡ɕiŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siːn³³ t͡siːn³³ kɪŋ⁵⁵ kɪŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "other": "/*tar-s tar-s k(r)əŋ k(r)əŋ/"
    },
    {
      "other": "/*tjans tjans kɯŋ kɯŋ/"
    }
  ],
  "word": "戰戰兢兢"
}
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "戰戰兢兢"
          },
          "expansion": "戰戰兢兢",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "戦%々%恐%々",
            "2": "せん%せん%きょう%きょう",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "戦(せん)々(せん)恐(きょう)々(きょう) (sensenkyōkyō)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "戰戰兢兢",
            "2": "せん%せん%きょう%きょう",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "戰戰兢兢",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "戰戰兢兢",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "戦%々%恐%々",
            "v": "戰戰兢兢",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (戰戰兢兢):\n* → Japanese: 戦(せん)々(せん)恐(きょう)々(きょう) (sensenkyōkyō)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "戰戰兢兢",
            "2": "せん%せん%きょう%きょう",
            "s": "戦%々%恐%々"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (戰戰兢兢):\n* → Japanese: 戦(せん)々(せん)恐(きょう)々(きょう) (sensenkyōkyō)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (戰戰兢兢):\n* → Japanese: 戦(せん)々(せん)恐(きょう)々(きょう) (sensenkyōkyō)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《詩經·小雅·小旻》)"
      },
      "expansion": "(《詩經·小雅·小旻》)",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "戰戰.兢兢,如.臨.深淵,如.履.薄冰。",
        "2": "We should be apprehensive and careful,\nAs if we were on the brink of a deep gulf,\nAs if we were treading on thin ice.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Shijing"
      },
      "expansion": "戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。 [Pre-Classical Chinese, trad.]战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。 [Pre-Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version\nZhànzhàn jīngjīng, rú lín shēnyuān, rú lǚ bóbīng. [Pinyin]\nWe should be apprehensive and careful,\nAs if we were on the brink of a deep gulf,\nAs if we were treading on thin ice.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Classic of Poetry, poem 195 (《詩經·小雅·小旻》):\n:\n戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。 [Pre-Classical Chinese, trad.]战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。 [Pre-Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version\nZhànzhàn jīngjīng, rú lín shēnyuān, rú lǚ bóbīng. [Pinyin]\nWe should be apprehensive and careful,\nAs if we were on the brink of a deep gulf,\nAs if we were treading on thin ice.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "戰戰兢兢",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "word": "戰兢兢"
    },
    {
      "word": "战兢兢"
    },
    {
      "word": "戰兢"
    },
    {
      "word": "战兢"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese entries with language name categories using raw markup",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese four-character idioms derived from the Classic of Poetry",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Middle Chinese lemmas",
        "Old Chinese lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "trembling with fear; apprehensive and careful; fearful and cautious"
      ],
      "links": [
        [
          "trembling",
          "trembling"
        ],
        [
          "fear",
          "fear"
        ],
        [
          "apprehensive",
          "apprehensive"
        ],
        [
          "careful",
          "careful"
        ],
        [
          "fearful",
          "fearful"
        ],
        [
          "cautious",
          "cautious"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(ideophonic) trembling with fear; apprehensive and careful; fearful and cautious"
      ],
      "tags": [
        "ideophonic",
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Classic of Poetry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhànzhànjīngjīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄢˋ ㄓㄢˋ ㄐㄧㄥ ㄐㄧㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zin³ zin³ ging¹ ging¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhànzhànjīngjīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhànjhànjingjing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chan⁴-chan⁴-ching¹-ching¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jàn-jàn-jīng-jīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jannjannjingjing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжаньчжаньцзинцзин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžanʹčžanʹczinczin"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂän⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂän⁵¹ t͡ɕiŋ⁵⁵ t͡ɕiŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jin jin gīng gīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzin³ dzin³ ging¹ ging¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "jin³ jin³ ging¹ ging¹"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siːn³³ t͡siːn³³ kɪŋ⁵⁵ kɪŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "tsyenH tsyenH king king"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*tar-s tar-s k(r)əŋ k(r)əŋ/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*tjans tjans kɯŋ kɯŋ/"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂän⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂän⁵¹ t͡ɕiŋ⁵⁵ t͡ɕiŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siːn³³ t͡siːn³³ kɪŋ⁵⁵ kɪŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "other": "/*tar-s tar-s k(r)əŋ k(r)əŋ/"
    },
    {
      "other": "/*tjans tjans kɯŋ kɯŋ/"
    }
  ],
  "word": "戰戰兢兢"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.