"成人之美" meaning in Chinese

See 成人之美 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ʐən³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ meɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ʐən³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ meɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ Chinese transliterations: chéngrénzhīměi [Mandarin, Pinyin], ㄔㄥˊ ㄖㄣˊ ㄓ ㄇㄟˇ [Mandarin, bopomofo], chéngrénzhīměi [Hanyu-Pinyin, Mandarin], chéngrénjhihměi [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻêng²-jên²-chih¹-mei³ [Mandarin, Wade-Giles], chéng-rén-jr̄-měi [Mandarin, Yale], cherngrenjymeei [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чэнжэньчжимэй [Mandarin, Palladius], čɛnžɛnʹčžimɛj [Mandarin, Palladius]
Etymology: From the Analects, Book 12 (《論語·顏淵》) Etymology templates: {{lang|zh|(《論語·顏淵》)}} (《論語·顏淵》) Head templates: {{head|zh|idiom}} 成人之美
  1. to help or encourage someone accomplish something; to assist Tags: idiomatic
    Sense id: en-成人之美-zh-phrase-tsH4grIj
  2. (chiefly literary) to magnify other people's virtue; to make good someone's honourable intentions Tags: idiomatic, literary
    Sense id: en-成人之美-zh-phrase-11KeVEfw Categories (other): Chinese chengyu, Chinese chengyu derived from the Analects, Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese chengyu: 17 83 Disambiguation of Chinese chengyu derived from the Analects: 8 92 Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 23 77 Disambiguation of Pages with 1 entry: 18 82 Disambiguation of Pages with entries: 9 91
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "The Master said, \"The superior man seeks to perfect the admirable qualities of men, and does not seek to perfect their bad qualities. The mean man does the opposite of this.\"",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Zǐ yuē: “Jūnzǐ chéng rén zhī měi, bù chéng rén zhī è. Xiǎorén fǎn shì.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「君子成人之美,不成人之惡。小人反是。」",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "The Master said, \"The superior man seeks to perfect the admirable qualities of men, and does not seek to perfect their bad qualities. The mean man does the opposite of this.\"",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Zǐ yuē: “Jūnzǐ chéng rén zhī měi, bù chéng rén zhī è. Xiǎorén fǎn shì.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「君子成人之美,不成人之恶。小人反是。」",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《論語·顏淵》)"
      },
      "expansion": "(《論語·顏淵》)",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Analects, Book 12 (《論語·顏淵》)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "成人之美",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to help or encourage someone accomplish something; to assist"
      ],
      "id": "en-成人之美-zh-phrase-tsH4grIj",
      "links": [
        [
          "help",
          "help"
        ],
        [
          "encourage",
          "encourage"
        ],
        [
          "accomplish",
          "accomplish"
        ],
        [
          "assist",
          "assist"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "17 83",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 92",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu derived from the Analects",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 77",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 82",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 91",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Spring and Autumn Annals make good on the virtues of its protagonists, but not their vices.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Commentary of Guliang, circa 206 BCE– 9 CE",
          "roman": "“Chūnqiū” chéngrénzhīměi, bù chéng rén zhī è.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "《春秋》成人之美,不成人之惡。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Spring and Autumn Annals make good on the virtues of its protagonists, but not their vices.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Commentary of Guliang, circa 206 BCE– 9 CE",
          "roman": "“Chūnqiū” chéngrénzhīměi, bù chéng rén zhī è.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "《春秋》成人之美,不成人之恶。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to magnify other people's virtue; to make good someone's honourable intentions"
      ],
      "id": "en-成人之美-zh-phrase-11KeVEfw",
      "links": [
        [
          "magnify",
          "magnify"
        ],
        [
          "virtue",
          "virtue"
        ],
        [
          "make good",
          "make good"
        ],
        [
          "honourable",
          "honourable"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly literary) to magnify other people's virtue; to make good someone's honourable intentions"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chéngrénzhīměi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄥˊ ㄖㄣˊ ㄓ ㄇㄟˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chéngrénzhīměi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chéngrénjhihměi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻêng²-jên²-chih¹-mei³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chéng-rén-jr̄-měi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "cherngrenjymeei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чэнжэньчжимэй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čɛnžɛnʹčžimɛj"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ʐən³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ meɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ʐən³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ meɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "成人之美"
}
{
  "categories": [
    "Chinese chengyu",
    "Chinese chengyu derived from the Analects",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese idioms",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms spelled with 之",
    "Chinese terms spelled with 人",
    "Chinese terms spelled with 成",
    "Chinese terms spelled with 美",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Literary Chinese terms with quotations",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "The Master said, \"The superior man seeks to perfect the admirable qualities of men, and does not seek to perfect their bad qualities. The mean man does the opposite of this.\"",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Zǐ yuē: “Jūnzǐ chéng rén zhī měi, bù chéng rén zhī è. Xiǎorén fǎn shì.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「君子成人之美,不成人之惡。小人反是。」",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "The Master said, \"The superior man seeks to perfect the admirable qualities of men, and does not seek to perfect their bad qualities. The mean man does the opposite of this.\"",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Zǐ yuē: “Jūnzǐ chéng rén zhī měi, bù chéng rén zhī è. Xiǎorén fǎn shì.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「君子成人之美,不成人之恶。小人反是。」",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《論語·顏淵》)"
      },
      "expansion": "(《論語·顏淵》)",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Analects, Book 12 (《論語·顏淵》)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "成人之美",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to help or encourage someone accomplish something; to assist"
      ],
      "links": [
        [
          "help",
          "help"
        ],
        [
          "encourage",
          "encourage"
        ],
        [
          "accomplish",
          "accomplish"
        ],
        [
          "assist",
          "assist"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms",
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Spring and Autumn Annals make good on the virtues of its protagonists, but not their vices.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Commentary of Guliang, circa 206 BCE– 9 CE",
          "roman": "“Chūnqiū” chéngrénzhīměi, bù chéng rén zhī è.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "《春秋》成人之美,不成人之惡。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Spring and Autumn Annals make good on the virtues of its protagonists, but not their vices.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Commentary of Guliang, circa 206 BCE– 9 CE",
          "roman": "“Chūnqiū” chéngrénzhīměi, bù chéng rén zhī è.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "《春秋》成人之美,不成人之恶。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to magnify other people's virtue; to make good someone's honourable intentions"
      ],
      "links": [
        [
          "magnify",
          "magnify"
        ],
        [
          "virtue",
          "virtue"
        ],
        [
          "make good",
          "make good"
        ],
        [
          "honourable",
          "honourable"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly literary) to magnify other people's virtue; to make good someone's honourable intentions"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chéngrénzhīměi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄥˊ ㄖㄣˊ ㄓ ㄇㄟˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chéngrénzhīměi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chéngrénjhihměi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻêng²-jên²-chih¹-mei³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chéng-rén-jr̄-měi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "cherngrenjymeei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чэнжэньчжимэй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čɛnžɛnʹčžimɛj"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ʐən³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ meɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ʐən³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ meɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "成人之美"
}

Download raw JSONL data for 成人之美 meaning in Chinese (4.3kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "成人之美"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "成人之美",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.