"悠悠" meaning in Chinese

See 悠悠 in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /joʊ̯⁵⁵ joʊ̯⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /jɐu̯²¹ jɐu̯²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /hĩũ³³⁻²³ hĩũ³³/ [Min-Nan, Sinological-IPA, Teochew], /joʊ̯⁵⁵ joʊ̯⁵⁵/, /jɐu̯²¹ jɐu̯²¹/, /hĩũ³³⁻²³ hĩũ³³/ Chinese transliterations: yōuyōu [Mandarin, Pinyin], ㄧㄡ ㄧㄡ [Mandarin, bopomofo], jau⁴ jau⁴ [Cantonese, Jyutping], hiun¹ hiun¹, yōuyōu [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄧㄡ ㄧㄡ [Mandarin, bopomofo, standard], youyou [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], yu¹-yu¹ [Mandarin, Wade-Giles, standard], yōu-yōu [Mandarin, Yale, standard], iouiou [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], юю [Mandarin, Palladius, standard], juju [Mandarin, Palladius, standard], yàuh yàuh [Cantonese, Yale], jau⁴ jau⁴ [Cantonese, Pinyin], yeo⁴ yeo⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization], hiun¹ hiun¹ [Min-Nan, Peng'im, Teochew], hiuⁿ hiuⁿ [Min-Nan, POJ, Teochew], yuw yuw [Middle-Chinese], /*liw liw/ [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*lɯw lɯw/ [Old-Chinese, Zhengzhang] Forms: 繇繇
Head templates: {{head|zh|adjective}} 悠悠
  1. long; drawn-out; lasting for ages; remote (in time or space)
    Sense id: en-悠悠-zh-adj-Q~SMx-tW Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 2 entries, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 52 32 2 7 7 Disambiguation of Pages with 2 entries: 41 31 1 3 7 9 0 9 Disambiguation of Pages with entries: 43 40 0 2 4 5 0 6
  2. leisurely; unhurried; carefree
    Sense id: en-悠悠-zh-adj-XNLVMTOK Categories (other): Pages with entries Disambiguation of Pages with entries: 43 40 0 2 4 5 0 6
  3. (literary) numerous; a great number of Tags: literary
    Sense id: en-悠悠-zh-adj-WONXP9hE
  4. (literary) preposterous; absurd; ridiculous Tags: literary
    Sense id: en-悠悠-zh-adj-fQEZTTty
  5. (literary) agitated; anxious; pensive Tags: literary
    Sense id: en-悠悠-zh-adj-gCNn-o42
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 悠悠之口, 悠悠之論, 悠悠之论, 悠悠之談, 悠悠之谈, 悠悠伏枕, 悠悠忽忽, 悠悠揚揚, 悠悠扬扬, 悠悠球 (yōuyōuqiú), 悠悠蕩蕩, 悠悠荡荡, 慢悠悠 (mànyōuyōu), 晃晃悠悠 (huànghuangyōuyōu), 篤悠悠, 笃悠悠, 蕩蕩悠悠, 荡荡悠悠, 顫悠悠, 颤悠悠
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "悠悠之口"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "悠悠之論"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "悠悠之论"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "悠悠之談"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "悠悠之谈"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "悠悠伏枕"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "悠悠忽忽"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "悠悠揚揚"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "悠悠扬扬"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "roman": "yōuyōuqiú",
      "word": "悠悠球"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "悠悠蕩蕩"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "悠悠荡荡"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "roman": "mànyōuyōu",
      "word": "慢悠悠"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "roman": "huànghuangyōuyōu",
      "word": "晃晃悠悠"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "篤悠悠"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "笃悠悠"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "蕩蕩悠悠"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "荡荡悠悠"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "顫悠悠"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "颤悠悠"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "繇繇",
      "raw_tags": [
        "leisurely"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "悠悠",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "52 32 2 7 7",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "41 31 1 3 7 9 0 9",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "43 40 0 2 4 5 0 6",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              31,
              35
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              16,
              22
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              7
            ]
          ],
          "english": "[I] look at that sun and moon. Long are my thoughts.",
          "raw_tags": [
            "Pre-Classical Chinese",
            "Traditional Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
          "roman": "Zhān bǐ rì yuè, yōuyōu wǒ sī.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "瞻彼日月,悠悠我思。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "long; drawn-out; lasting for ages; remote (in time or space)"
      ],
      "id": "en-悠悠-zh-adj-Q~SMx-tW",
      "links": [
        [
          "long",
          "long"
        ],
        [
          "drawn-out",
          "drawn-out"
        ],
        [
          "lasting",
          "lasting"
        ],
        [
          "ages",
          "ages"
        ],
        [
          "remote",
          "remote"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "43 40 0 2 4 5 0 6",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "leisurely; unhurried; carefree"
      ],
      "id": "en-悠悠-zh-adj-XNLVMTOK",
      "links": [
        [
          "leisurely",
          "leisurely"
        ],
        [
          "unhurried",
          "unhurried"
        ],
        [
          "carefree",
          "carefree"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "numerous; a great number of"
      ],
      "id": "en-悠悠-zh-adj-WONXP9hE",
      "links": [
        [
          "numerous",
          "numerous"
        ],
        [
          "great",
          "great"
        ],
        [
          "number",
          "number"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) numerous; a great number of"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "preposterous; absurd; ridiculous"
      ],
      "id": "en-悠悠-zh-adj-fQEZTTty",
      "links": [
        [
          "preposterous",
          "preposterous"
        ],
        [
          "absurd",
          "absurd"
        ],
        [
          "ridiculous",
          "ridiculous"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) preposterous; absurd; ridiculous"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "agitated; anxious; pensive"
      ],
      "id": "en-悠悠-zh-adj-gCNn-o42",
      "links": [
        [
          "agitated",
          "agitated"
        ],
        [
          "anxious",
          "anxious"
        ],
        [
          "pensive",
          "pensive"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) agitated; anxious; pensive"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yōuyōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄡ ㄧㄡ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jau⁴ jau⁴"
    },
    {
      "zh-pron": "hiun¹ hiun¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yōuyōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄡ ㄧㄡ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "youyou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yu¹-yu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yōu-yōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "iouiou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "юю"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "juju"
    },
    {
      "ipa": "/joʊ̯⁵⁵ joʊ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yàuh yàuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jau⁴ jau⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yeo⁴ yeo⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jɐu̯²¹ jɐu̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "hiun¹ hiun¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "hiuⁿ hiuⁿ"
    },
    {
      "ipa": "/hĩũ³³⁻²³ hĩũ³³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "yuw yuw"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*liw liw/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*lɯw lɯw/"
    },
    {
      "ipa": "/joʊ̯⁵⁵ joʊ̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐu̯²¹ jɐu̯²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/hĩũ³³⁻²³ hĩũ³³/"
    },
    {
      "other": "/*liw liw/"
    },
    {
      "other": "/*lɯw lɯw/"
    }
  ],
  "word": "悠悠"
}
{
  "categories": [
    "Chinese adjectives",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms spelled with 悠",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Middle Chinese adjectives",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Old Chinese adjectives",
    "Old Chinese lemmas",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "悠悠之口"
    },
    {
      "word": "悠悠之論"
    },
    {
      "word": "悠悠之论"
    },
    {
      "word": "悠悠之談"
    },
    {
      "word": "悠悠之谈"
    },
    {
      "word": "悠悠伏枕"
    },
    {
      "word": "悠悠忽忽"
    },
    {
      "word": "悠悠揚揚"
    },
    {
      "word": "悠悠扬扬"
    },
    {
      "roman": "yōuyōuqiú",
      "word": "悠悠球"
    },
    {
      "word": "悠悠蕩蕩"
    },
    {
      "word": "悠悠荡荡"
    },
    {
      "roman": "mànyōuyōu",
      "word": "慢悠悠"
    },
    {
      "roman": "huànghuangyōuyōu",
      "word": "晃晃悠悠"
    },
    {
      "word": "篤悠悠"
    },
    {
      "word": "笃悠悠"
    },
    {
      "word": "蕩蕩悠悠"
    },
    {
      "word": "荡荡悠悠"
    },
    {
      "word": "顫悠悠"
    },
    {
      "word": "颤悠悠"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "繇繇",
      "raw_tags": [
        "leisurely"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "悠悠",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              31,
              35
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              16,
              22
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              7
            ]
          ],
          "english": "[I] look at that sun and moon. Long are my thoughts.",
          "raw_tags": [
            "Pre-Classical Chinese",
            "Traditional Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
          "roman": "Zhān bǐ rì yuè, yōuyōu wǒ sī.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "瞻彼日月,悠悠我思。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "long; drawn-out; lasting for ages; remote (in time or space)"
      ],
      "links": [
        [
          "long",
          "long"
        ],
        [
          "drawn-out",
          "drawn-out"
        ],
        [
          "lasting",
          "lasting"
        ],
        [
          "ages",
          "ages"
        ],
        [
          "remote",
          "remote"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "leisurely; unhurried; carefree"
      ],
      "links": [
        [
          "leisurely",
          "leisurely"
        ],
        [
          "unhurried",
          "unhurried"
        ],
        [
          "carefree",
          "carefree"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "numerous; a great number of"
      ],
      "links": [
        [
          "numerous",
          "numerous"
        ],
        [
          "great",
          "great"
        ],
        [
          "number",
          "number"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) numerous; a great number of"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "preposterous; absurd; ridiculous"
      ],
      "links": [
        [
          "preposterous",
          "preposterous"
        ],
        [
          "absurd",
          "absurd"
        ],
        [
          "ridiculous",
          "ridiculous"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) preposterous; absurd; ridiculous"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "agitated; anxious; pensive"
      ],
      "links": [
        [
          "agitated",
          "agitated"
        ],
        [
          "anxious",
          "anxious"
        ],
        [
          "pensive",
          "pensive"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) agitated; anxious; pensive"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yōuyōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄡ ㄧㄡ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jau⁴ jau⁴"
    },
    {
      "zh-pron": "hiun¹ hiun¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yōuyōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄡ ㄧㄡ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "youyou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yu¹-yu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yōu-yōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "iouiou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "юю"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "juju"
    },
    {
      "ipa": "/joʊ̯⁵⁵ joʊ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yàuh yàuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jau⁴ jau⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yeo⁴ yeo⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jɐu̯²¹ jɐu̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "hiun¹ hiun¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "hiuⁿ hiuⁿ"
    },
    {
      "ipa": "/hĩũ³³⁻²³ hĩũ³³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "yuw yuw"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*liw liw/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*lɯw lɯw/"
    },
    {
      "ipa": "/joʊ̯⁵⁵ joʊ̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐu̯²¹ jɐu̯²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/hĩũ³³⁻²³ hĩũ³³/"
    },
    {
      "other": "/*liw liw/"
    },
    {
      "other": "/*lɯw lɯw/"
    }
  ],
  "word": "悠悠"
}

Download raw JSONL data for 悠悠 meaning in Chinese (4.5kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <sup> not properly closed",
  "path": [
    "悠悠"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "悠悠",
  "trace": "started on line 19, detected on line 19"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </sup>",
  "path": [
    "悠悠"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "悠悠",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: \"Southern Min (Teochew, Peng'im)\"",
  "path": [
    "悠悠"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "悠悠",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "悠悠"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "悠悠",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-20 from the enwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.